foi o facto de sermos como irmãos. | Open Subtitles | كان أنّنا كنّا مثل الإخوة بألنسبة لبعضنا البعض |
Nós deviamos todos de nos tratar como irmãos e irmãs. | Open Subtitles | يجب علينا جميعاً أن نعامل بعضنا كالأخوة والأخوات |
Doravante, os homens de Er-Heb e de Bashkai serão como irmãos. | Open Subtitles | منذ الآن ، دع رجال إرهيب ورجال البشكاى يكونوا كإخوة |
Os homens viverão como irmãos e em igualdade com a mulher. | Open Subtitles | والرجال يعيشون مثل الأخوة ويوجد مساواة مع النساء |
Nós os dois éramos como irmãos. Eu não ia denuncia-lo à policia | Open Subtitles | كلانا قاتلنا كالإخوة ، و لم أرد أن أجرّه إلى الشرطة |
Toda a minha vida. Somos mais como irmãos, suponho. | Open Subtitles | طوال حياتي نحن مثل أخوة, أعتقد |
Toda a nossa vida, fomos como irmãos partilhando a carne quando a tínhamos, quando não havia carne, e quando só havia comida a um dia de viagem até à próxima agência, ninguém nos conseguia fazer aceitá-la dos brancos! | Open Subtitles | كيف يمكن لهذا ان يحث؟ طوال حياتنا كنا مثل الاخوة نتشارك اللحم عندما نحصل عليه |
Quando olho para vós, ainda vejo os dois meninos que cresceram juntos e unidos como irmãos. | Open Subtitles | عندما أنظر إليكما لازلتُ أرى هذين .الصبين اللّذين ترعرعا معاً كأخوة |
Sei que não somos parentes, mas crescemos como irmãos, desde o dia em que nascemos. | Open Subtitles | أعرف أننا لسنا من دم واحد لكننا كبرنا مع بعض مثل الإخوة منذ اليوم الأول ضُرِبنا على مؤخراتنا |
Vamos meu, fazemos isto juntos, como irmãos. | Open Subtitles | هيا يا رجل , دعونا نفعل هذا معاً مثل الإخوة |
Naquela época, éramos como irmãos. | Open Subtitles | في ذلك الوقت, كنا مثل الإخوة لبعضنا البعض |
Se somos como irmãos, porque pagas mais ao Joe do que a mim? | Open Subtitles | إذا كنا كالأخوة فلم تدفع لجو أكثر مما تدفع لي ؟ |
Os Afegãos e os Paquistaneses são como irmãos. | Open Subtitles | أناس أفغانيون وأناس باكستانيون إنهم كالأخوة |
Como se chamam aqueles sítios na faculdade, onde todos vivem como irmãos? | Open Subtitles | ماذا تسمي تلك الأماكن في الكلية حين يظل الجميع كالأخوة |
Temos de viver como irmãos. Temos de estar aqui juntos. | Open Subtitles | نحن يجب أن نعيش كإخوة يجب أن نكون هنا معا |
Estou animado por podermos estar como irmãos sem falarmos de trabalho. | Open Subtitles | انا متحمس لأنه سيمكننا من التسكع خارجا كإخوة |
Yoon-ho é uma criança fisicamente desafiadora nós somos como irmãos. | Open Subtitles | هذا "يون هو" طفل معاق بدنياً نحن مثل الأخوة |
Até agora, os únicos que consegui tirar foram o do Hank e do Malik, que se referem a eles com carinho, como irmãos. | Open Subtitles | حتى الآن، الوحيدين الذين بوسعي فهم موضعهم هم كل من هانك ومالك لمن كان يشير بأعتزاز مثل الأخوة |
Somos como irmãos. Meninas, tratem bem estes dois. | Open Subtitles | نحن تقريباً كالإخوة يجدر بكم الاعتناء بهما |
Com respeito, ele tratou-vos a todos como irmãos. | Open Subtitles | 'مع الإحترام عاملكم جميعكم مثل أخوة. |
Aqueles rapazes eram como irmãos. Foram para a escola juntos. | Open Subtitles | هؤلاء الاولاد كانوا مثل الاخوة لقد ذهبوا الى المدرسة معاً |
Os filhos dele vão a minha casa, nós vamos lá. Somos como irmãos. | Open Subtitles | أولاده يجيئون إلينا نحن نذهب إليهم كأخوة |
E, claro, todos os iranianos se conhecem como irmãos. | Open Subtitles | وطبيعياً، كُلّ الإيرانيون يَعْرفونَ بعضهم البعض مثل الإخوةِ. |
E está na hora de nos juntarmos contra ele como irmãos. | Open Subtitles | وحان الوقت لنتّحد ضدّه كأخ وأخت |
Venha comigo e podemos equipar-nos, depois vamos em demanda juntos como irmãos. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}رافقني لارتداء ما يناسب وبعدها نبدأ مسعانا كأخوَين |
E tu e eu somos como irmãos, discutimos, enervamo-nos. | Open Subtitles | كالأشقاء نحن بينما بعضنا أعصاب ونثير ، نتشاجر |
A Trácia e a República conhecem suas diferenças, nem sempre nos tratamos como irmãos. | Open Subtitles | إنَّ مدينة "ثرايس" والجمهورية قد عرفت الإختلاف فيما بينها لم يسبق أن نكون كالاخوة أبداً |
Estes palermas são como irmãos, para mim. | Open Subtitles | أولئك الشبان ... أولئك الأوغاد كأشقاء بالنسبة لي |
Somos como irmãos desde a pré-primária. | Open Subtitles | لقد كنّا كشقيقين منذ كنا بالحضانة |