"como lidamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كيف نتعامل
        
    • كيف سنتعامل
        
    • كيفية التعامل
        
    • طريقة تعاملنا
        
    Ou a natureza, os fluxos da natureza, a alteração climática, como lidamos com isto, podemos ser mais flexíveis? TED أو الطبيعة، تدفق الطبيعة، التغير المناخي، كيف نتعامل مع هذا، هل يمكننا أن نكون أكثر استيعاباً؟
    Temos metodologias práticas e realizáveis para responder à minha pergunta: como lidamos com um bully sem nos tornarmos também num? TED بدأنا بالعمل الفعلي، بمضاعفة الطرق لإجابة سؤالي: كيف نتعامل مع متنمر بدون أن نصبح سفاحين؟
    Viste como lidamos com isso lá atrás. Não acredito que voltaremos à fazer. Open Subtitles لقد شاهدتنا كيف نتعامل مع الامور سابقاً, ونظُن انك قادراً على التعامُل مع هذا.
    E nós ainda estamos à espera da palavra dos Estados Unidos o que significa que eles estão a espera para ver como lidamos com o problema. Open Subtitles ومازلنا ننتظر التوجيهات .. منالولاياتالمتحدة. مما يعني انهم ينتظرون ليروا كيف سنتعامل مع المشكلة
    Temos de o admitir. Temos de ter coragem para o admitir, para começarmos a alterar a forma como lidamos com ela. TED ويجب أن تكون لدينا الشجاعة لنعترف بأنه للبدء في تغيير كيفية التعامل مع هذا الموضوع.
    Por isso, é muito importante como lidamos com elas. Open Subtitles لذا فأن طريقة تعاملنا مع الأخبار جدا مهمة
    A forma como vamos lidar com ele, e como lidamos connosco próprios vai determinar se sobrevivemos ou não, por isso, quer ouvir a verdade? Open Subtitles كيف نتعامل معه، كيف نتعامل مع أنفسنا سوف يُحدّد مصيرنا إمّا بالنجاة أو بالهلاك، لذا هل تريد الحقيقة؟
    Meio século a tentar ajudar a prevenir guerras e há uma pergunta que nunca me abandona: como lidamos com violência extrema sem usar a força? TED طوال نصف قرن قضيتها محاولة المساعدة في منع الحروب كان هناك سؤالاً واحداً لا يغادرني كيف نتعامل مع العنف الشديد دون الحاجة إلى إستخدام القوة في المقابل؟
    como lidamos com isso a nível da população, quando há 480 mil mães, pais, irmãs, irmãos, tias e tios que morrem desnecessariamente todos os anos por causa do tabaco? TED كيف نتعامل مع ذلك على مستوى السكان، عندما يكون هناك 480,000 من الأمهات والآباء والأخوات والإخوة والعمات والأعمام يموتون كل عام بلا داع نتيجة التبغ؟
    como lidamos com as inúmeras instituições escondidas como o Conselho de Relações Exteriores, a Comissão Trilateral e do Grupo Bilderberg e de outros anti democráticos grupos eleitos que, atrás das portas, tramam para controlar a política, as finanças, Open Subtitles كيف نتعامل مع العديد من المؤسسات الخفية؟ , مثل مجلس العلاقات الخارجية ، اللجنة الثلاثية , مجموعة بلدبرغ و المجموعات المنتخبة غير ديمقراطياً الأخرى ,,
    como lidamos com isto? TED كيف نتعامل مع ذلك؟
    como lidamos com este tipo? Open Subtitles كيف نتعامل مع هذا الرجل؟
    como lidamos com este rapaz, Levicy? Open Subtitles كيف نتعامل مع هذا الفتى، (فايسى)؟
    - como lidamos com isso? Open Subtitles - كيف نتعامل ؟
    - Sr. Embaixador, todo o mundo está a ver como lidamos com isto. Open Subtitles العالم كله يراقب كيف سنتعامل مع هذا
    como lidamos com isto? Open Subtitles كيف سنتعامل مع ذلك ؟
    como lidamos com isto? Open Subtitles كيف سنتعامل مع هذا؟
    O meu treinador costumava dizer: "tudo depende de como lidamos com a dor". Open Subtitles , مدربي كان يقول دائماً الأمر متوقف على كيفية التعامل مع الألم
    Faz parte da vida. É a forma como lidamos com isso que é importante. Open Subtitles انه جزء من الحياة المهم هو طريقة تعاملنا مع النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more