Mas, o Reino Unido, tal como muitos dos países da Europa Ocidental, está a ficar sem espaço para sepulturas, especialmente nas grandes cidades. | TED | ولكن المملكة المتحدة، مثلها مثل العديد من دول غرب أوروبا، بدأت تَنْفَدُ فيها المساحات المخصصة للدفن، وبخاصة في المدن الكبيرة. |
Tal como muitos dos nossos vírus é proveniente de África, especificamente da floresta Zika no Uganda. | TED | مثل العديد من الفيروسات التي لدينا، فإنه أتى من أفريقيا، ولا سيما من "غابة زيكا من أوغندا". |
Um tipo bonito, bom e desprezado pelo mundo do espetáculo como muitos dos irmãos Baldwin antes dele. | Open Subtitles | رجل لطيف،قد تم بلعه ثم بصقه من مجال الفنّ. مثل العديد من أخوة (بالدوين) من قبله. |
Foi muito generoso, tal como muitos dos afegãos que me abrigaram. | TED | وكان فائق الكرم مثل الكثير من الافغان الذين قضيت معهم الوقت في أفغانستان |
Tal como muitas das minhas ideias, como muitos dos utensílios que uso, encontrei-o no jardim — sou um jardineiro dedicado. | TED | مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. |
A Anne é uma "ovelha", e, como muitos dos outros, nasceu para seguir alguém, mas tu, minha querida, és... um genuíno prodígio Maquiavélico. | Open Subtitles | آن تابعة مثل الكثير من الأخريات ولدت لتتبع أماأنت؟ ... |
como muitos dos que estão aqui. | Open Subtitles | مثل الكثير من هؤلاء الناس هنا |