"como o homem que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كالرجل الذي
        
    • مثل الرجل الذي
        
    - Acredite-me coronel, não tenho nenhum desejo de entrar para a história como o homem que destruiu liberdades civis na América. Open Subtitles صدقيني ، أيتها العقيد ليست لديّ أيّ رغبة في دخول التاريخ كالرجل الذي حطم الحريات المدنية في أمريكا
    Eu digo: veste-te como o homem que queres ser. Open Subtitles وانا أقول أرتدي كالرجل الذي تود أن تكون عليه
    Só o conheces como o homem que caiu em desgraça no Smithsonian, mas ele na verdade é muito mais poderoso do que isso e muito mais perigoso. Open Subtitles أنت تعرفه فقط كالرجل الذي سقط من الرحمة في سميثسونيان ولكنه في الواقع أقوى بكثير من ذلك
    Serão como o homem que viu o homem... que viu o homem que viu o homem que viu o urso. Open Subtitles ستكونَ مثل الرجل الذي رأى الرجل الذي رأى الرجل الذي رأى الرجل الذي رأى الدب
    Sou como o homem que construiu o foguete e foi à Lua. Open Subtitles أنا مثل الرجل الذي شيّد صاروخاً بمفرده وذهب إلى القمر.
    Você é tão doente como o homem que enviou para me matar. Open Subtitles أنت فقط مريض مثل الرجل الذي أرسلته هنا لقتلي
    Não estou. Não está a agir como o homem que podia ser. Open Subtitles لستُ مصدومة، إنّه لا يتصرّف كالرجل الذي يمكن أنْ يكونه
    ...ou desço deste trono e pode lidar comigo como o homem que conheceu antes. Open Subtitles وإلا فإني سأنزل من على العرش. ويمكنك أن تتعامل معي كالرجل الذي التقيتَه من قبل.
    Quero que se lembre de mim como o homem que quis ser. Open Subtitles أدعو أن تتذكريني كالرجل الذي أطمح أن أكونة
    Porque isso não serve para as notícias, como o homem que está a vender gelados no campo de refugiados no Sul do Sudão, onde fizemos um projeto, nem as histórias dos homens que estão a trabalhar na ponte sobre o Nilo Azul. TED لأن ذلك لا يترك مجالاً للقصص كالرجل الذي يبيع المثلجات في مخيم اللاجئين بجنوب السودان، حيث قمنا بمشروع، أو قصص الرجال الذين يعملون على الجسر فوق النيل الأزرق.
    Então agora vais lá fora como o homem que sei que és. Open Subtitles الآن ستخرج من هنا كالرجل الذي أعرفه
    Vai ser lembrado como o homem que transformou os nossos inimigos em pó. Open Subtitles سيتم ذكرك كالرجل الذي حول أعدائنا لغبار
    Será identificado como o homem que teve uma discussão com o Dr. Edwardes. Open Subtitles سوف يُسهل تمييزك كالرجل الذي تخـاصم مع الدكتور (إدوارديز)
    E você será lembrado para sempre como o homem que matou Hércules! Open Subtitles (كالرجل الذي قتل (هرقل هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد
    Ele diz que alguém liga-lhe, assim como o homem que lhe falou do jeep. Open Subtitles يقول بأن شخص ما أتصل به فقط مثل الرجل الذي أتصل به بشأن الجيب
    Mas... eles estavam-me a tratar como o homem que sempre quis ser. Open Subtitles لكنهم كانوا يعاملوني مثل الرجل الذي طالما أردته
    A compaixão dos altruístas extraordinários ultrapassa esse círculo, vai além do grupo dos conhecidos até pessoas completamente afastadas do seu círculo social, perfeitos desconhecidos, tais como o homem que me salvou. TED يمتدُ تعاطف الإيثاريين النادر في الواقع إلى أبعد من تلك الدائرة، حتى إلى أبعد من دائرة معارفهم الواسعة إلى أشخاص خارج دائرتهم الإجتماعية تماماً.، إلى الغرباء كلياً، تماماً مثل الرجل الذي أنقذني.
    Tal como o homem que lhe vendeu a arma. Open Subtitles فقط مثل الرجل الذي باعه البندقية
    Mas, mãe, ele veste-se como o homem que cremou o tio Leo. Open Subtitles (لكن ، أمي ، إنه يلبس مثل الرجل الذي حرق جثة عمي (ليو
    Como Hal e eu, como o homem que perde a sua mão e o escravo que lhe dá uma nova. Open Subtitles ( مثلي أنا و ( هال مثل الرجل الذي يفقد يده والعبد يعطيه واحد جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more