"como o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثل ما
        
    • مثل ماذا
        
    • مثل الذي
        
    • كالذي
        
    • مثل التي
        
    • كتلك التي
        
    Isto é quase como um projeto de clonagem, Como o que produziu a Dolly, mas é muito diferente, porque a Dolly era uma ovelha viva em células vivas de ovelha. TED الآن بالحقوق، وهذا نوع من مثل مشروع استنساخ، مثل ما أنتج دوللي، بل أنها في الواقع مختلفة جداً، لأن دوللي كانت الخراف الحية إلى خلايا خراف حية.
    Pensem nisso por um minuto, e subitamente têm muitas outras perguntas como: O que é um computador? TED تفكر في إجابة له لمدة دقيقة، وسيتبادر إليك فجأة مجموعة أخرى من الأسئلة مثل: ما هو الكمبيوتر؟
    Através da arte, pegamos nalgumas das questões mais difíceis como, o que significa sentir? TED من خلال الفن، نحن نتتبع بعض أصعب الأسئلة، مثل ماذا يعني حقاً أن نشعر؟
    Como o que estava este homem a fazer na sua varanda antes de morrer. Open Subtitles مثل ماذا كان يفعل هذا الرجل في شرفتك قبل أن يقع ميتاً.
    Posso dizer-vos que, na verdade, é, porque neste tipo de espectro, tal Como o que viram nos livros, e tal Como o que viram nos aminoácidos, não importa como se muda o meio ambiente, é muito consistente; vai reflectir o meio ambiente. TED استطيع القول في الواقع نعم هي كذلك لأن هذا النوع من الطيف, تماماً مثل الذي شاهدتوه في الكُتب وايضاً مثل الذي شاهدتوه في الاحماض الامينية لا يهم كيف تُغير البيئة , انها بصمة قوية سوف تعكس البيئة
    É bom que se diga que não temos um grande impacto, Como o que extinguiu os dinossauros, há 65 milhões de anos. TED دعوني أشير إلى أننا لم نمر بمؤثر هائل كالذي سبب إنقراض الديناصورات منذ ٦٥ مليون عام.
    E depois vemos casos Como o que aconteceu na DigiNotar. TED ونجد قضايا مثل التي حصلت في شركة ديجينوتار
    Algumas pessoas passam a vida em busca de um momento... Como o que você teve, e jamais conseguem ter. Open Subtitles بعض الأشخاص، وهبوا حياتهم كلها ..بحثًا عن لحظة واحدة كتلك التي حظيتِ بها ولم يحصلوا عليها أبدًا
    Infelizmente, também começámos a descobrir pilhagens em grande escala, de sítios Como o que veem aqui. TED للأسف، بدأنا أيضا بالكشف عن عمليات نهب في المواقع وذلك على نطاق واسع، مثل ما ترونه هنا.
    Tal Como o que acontece ao teu sistema nervoso, quando ouves isto. Open Subtitles مثل ما يحدث لنظامكِ العصبيّ عندما تسمعين هذا
    É tão forte Como o que temos, mas 70 por cento mais leve. Open Subtitles أنها قوية مثل ما لدينا, ولكنه أخف وزنا 70 في المئة.
    Tipo, se alguém me oferecesse a mim e ao meu grupo uma pipa de massa, para fazermos um trabalho Como o que fazíamos antes... Open Subtitles كما لو كان هناك شخص يعرض على و على رفاقى الكثير من المال للقيام بعمل مثل ما كنا نقوم به
    Não há nada que alguma vez aconteça no resto das nossas vidas que seja tão importante Como o que se passa aqui, neste momento, no liceu, ao pé destes cacifos. Open Subtitles ليس هنالك شيء سيحدث لنا في بقية حياتنا هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا الآن ..
    Ela só faz coisas que ele deseja saber, tais como, o que você é para mim, quanto tempo durarei, quem limpa meu rabo. Open Subtitles ستسألك عن أشياء يريد أن يعرفها مثل ما علاقتك بي و عن حالتي الصحيه و من هم ورثتي
    Como o que te teria dito sobre sexo... Open Subtitles أمور البنات مثل : ماذا كانت لتقول لك عن الجنس أو عن مرتك الأولى فى ممارسته
    Ele faz-me perguntas sobre a clínica, Como o que deve ele fazer, como se fossem coisas nas quais eu não tivesse pensado quando era eu a gerir. Open Subtitles انه يجلس معي ويسألني أسئلة عن المهنة,مثل ماذا يجب ان يفعل كما لو ان هذه الاشياء لم اعملها عندما كنت انا ادير المكان
    Como o que raio estava a fazer naquela casa em primeiro lugar. Open Subtitles مثل, ماذا كنتما تفعلانه. في ذاك البيت في المقام الاول.
    A vida numa sociedade em que não há instituições sociais está recheada de perigos e incertezas. Perguntas simples, como: "O que é que vamos comer hoje à noite?" TED كما ترون، الحياة في مجتمع بدون مؤسسات اجتماعية مليئة بالمخاطر وعدم اليقين، و تصبح أسئلة بسيطة مثل: "ماذا سنأكل اليوم؟"
    Seria algo Como o que acontece com as dunas de areia numa praia. TED قد يكون شيئا مثل الذي يحدث بالنسبة للكثبان الرملية على الشاطئ.
    No meu laboratório, nós construímos robôs aéreos autónomos Como o que vocês veem aqui a voar. TED في مختبري، نحن نبني روبوتات جوية مستقلة مثل الذي ترونه يحلق هنا.
    Em vez de ter um motor, Como o que têm neste momento, podemos fazer coisas com músculos artificiais. TED بدلاً من وجود محرك كالذي بحوزتنا الآن، يمكنكم صُنع أشياء تُسمى عضلات اصطناعية.
    Eu garanto... um bacalhau Como o que fazíamos lá às sextas, nunca mais comi igual! Open Subtitles عموماً، أؤكد لكم، أنه لم يتذوق أحد بعدنا سمك قدٍ كالذي تذوقناه أبداً
    E se o outro O'Neill é energia Como o que o Daniel e eu encontrámos no cristal, só que uma forma mais poderosa, mais evoluída? Open Subtitles ماذا لو كان أونيل الآخر مجرد طاقة مثل التي إكتشفناها انا ودانيال في البلورة إلا أنها أكثر قوة و تطورا
    Se tu não direccionares a origem da tua fúria, vai haver outro incidente Como o que houve no bar. Open Subtitles إذا لم تتعامل مع مصدر غضبك فستكون هناك حادثه أخرى كتلك التي في الحانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more