Há quem acredite que quando se morre, se vê uma luz maravilhosa, tão clara como o sol, mas contra a qual se pode olhar, e que contém as respostas a todas as perguntas que podemos fazer. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أنه عندما يموت الناس هناك ضوء رائع مشرقٌ كالشمس لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه |
Procura o submarino do pai onde não há luz excepto num sítio, onde a luz brilha quase tanto como o sol. | Open Subtitles | لقد بحث عن غواصة والده فى كل الأماكن المظلمة عدا فى مكان واحد الذى تشرق فيه الأضواء كالشمس |
É claro que ela era minha e eu dela, mas apenas nesse momento, porque tal como o sol, interrompe a lua, eu sabia que a tarde acabaria. | Open Subtitles | بالطبع كانت لي وكنت لها ولكن لتلك اللحظة لانها كالشمس |
Essa textura era dobrada na presença de objectos maciços como o sol. | TED | و أن هذا النسيج انثنى في وجود اﻷجسام الضخمة مثل الشمس |
Estes planetas que estão muito próximos a uma estrela como o sol seriam tão quentes que a nossa forma de vida não existiria. | TED | تلك الكواكب التي تكون اقرب كثيراً من نجم مثل الشمس ستكون حارة جداً بالشكل الذي لا توجد معه شكل الحياة التي نعيشها |
E um homem se levantará como o sol, caminhando com os filhos do homem com gentileza e rectidão. | Open Subtitles | ـ و الرجل سوف يظهر كالشمس و يسير مع أولاد الناس بكل تقوى و وقار |
Quando você olhar para o cosmos o processo que lhe dá o maior retorno de energia, sem custo, é o que acontece no centro de uma estrela como o sol. | Open Subtitles | عندما تنظر إلى الكون ترى أن المزود الأكبر لنا بالطاقة المجـانيــة تحدث داخل مركز النجوم العملاقة كالشمس |
Sim, é como o sol, mas dentro de ti. Vocês já tinham percebido isso? | Open Subtitles | نعم, إنها كالشمس و لكنها بداخلك هل أدركتم هذا يا رفاق ؟ |
Afaga-me o cabelo e diz-me para ser fantástica ou para brilhar como o sol e faz-me sentir sempre melhor. | Open Subtitles | ترتّب شعري وتطلب مني أن أكون بارعة أو أن أشع كالشمس ودائماً ما يشعرني ذلك بالإرتياح |
Como é que gente como nós vai preocupar-se com uma coisinha como o sol? | Open Subtitles | كيف لعظماء مثلنا أن يقلقوا من شيء ضئيل كالشمس |
Você disse que ia queimar como o sol, mas não há nenhuma luz no seu mundo. | Open Subtitles | اخبرتني باننا سنحلق اخبرتني باننا سنشع كالشمس ولكن لاوجود للشمس في عالمك |
Mas os amigos que te amam deviam aquecer-te, como o sol. | Open Subtitles | لكن أصدقائك المحبون لكِ سيمنحوكِ الدفء كالشمس. |
Palavra de honra, é linda como o sol! | Open Subtitles | وفي الحقيقة، إنها جميلة كالشمس |
É o poder do calor. A tua mão é como o sol. | Open Subtitles | إنها قدرة الحرارة، يداكِ أصبحت كالشمس |
"Mas como o sol... ela transforma-me em cinzas, | Open Subtitles | و لكن كالشمس ، فهي حولتي لرماد |
As pessoas normais dizem que ela é quente como o sol, que irradia como o sol, que alimenta como o sol. | TED | الناس العاديون يقولون أنها دافئة مثل الشمس، أنها وضيئة مثل الشمس، أنها راعية مثل الشمس. |
Os objetos especiais, que emitem luz como o sol ou uma lâmpada acesa, são conhecidos por fontes de luz. | TED | وتلك الأجسام أجسام مميزة من مثل الشمس أو المصباح، وهي مصادر معروفة للضوء. |
Temos agora fontes de energia como o sol que não mudam com os dramas da Terra. | TED | ولدينا الآن مصادر للطاقة مثل الشمس التي لا تختلفُ عن أحوال أرضنا. |
Vejo a sua carreira a nascer a oriente como o sol. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى مهنتك تنهض في الشرق مثل الشمس. |
Sabes, assim como gostas do sol. A Maris é como o sol, | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي تحب بها الشمس,ماريس هي مثل الشمس. |
Tal como o sol, o reinado dum rei tem um nascer e um ocaso. | Open Subtitles | عهد الملك كحاكم للبلاد يشرق ويغرب مثل الشمس |