"como o sol" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كالشمس
        
    • مثل الشمس
        
    Há quem acredite que quando se morre, se vê uma luz maravilhosa, tão clara como o sol, mas contra a qual se pode olhar, e que contém as respostas a todas as perguntas que podemos fazer. Open Subtitles بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أنه عندما يموت الناس هناك ضوء رائع مشرقٌ كالشمس لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه
    Procura o submarino do pai onde não há luz excepto num sítio, onde a luz brilha quase tanto como o sol. Open Subtitles لقد بحث عن غواصة والده فى كل الأماكن المظلمة عدا فى مكان واحد الذى تشرق فيه الأضواء كالشمس
    É claro que ela era minha e eu dela, mas apenas nesse momento, porque tal como o sol, interrompe a lua, eu sabia que a tarde acabaria. Open Subtitles بالطبع كانت لي وكنت لها ولكن لتلك اللحظة لانها كالشمس
    Essa textura era dobrada na presença de objectos maciços como o sol. TED و أن هذا النسيج انثنى في وجود اﻷجسام الضخمة مثل الشمس
    Estes planetas que estão muito próximos a uma estrela como o sol seriam tão quentes que a nossa forma de vida não existiria. TED تلك الكواكب التي تكون اقرب كثيراً من نجم مثل الشمس ستكون حارة جداً بالشكل الذي لا توجد معه شكل الحياة التي نعيشها
    E um homem se levantará como o sol, caminhando com os filhos do homem com gentileza e rectidão. Open Subtitles ـ و الرجل سوف يظهر كالشمس و يسير مع أولاد الناس بكل تقوى و وقار
    Quando você olhar para o cosmos o processo que lhe dá o maior retorno de energia, sem custo, é o que acontece no centro de uma estrela como o sol. Open Subtitles عندما تنظر إلى الكون ترى أن المزود الأكبر لنا بالطاقة المجـانيــة تحدث داخل مركز النجوم العملاقة كالشمس
    Sim, é como o sol, mas dentro de ti. Vocês já tinham percebido isso? Open Subtitles نعم, إنها كالشمس و لكنها بداخلك هل أدركتم هذا يا رفاق ؟
    Afaga-me o cabelo e diz-me para ser fantástica ou para brilhar como o sol e faz-me sentir sempre melhor. Open Subtitles ترتّب شعري وتطلب مني أن أكون بارعة أو أن أشع كالشمس ودائماً ما يشعرني ذلك بالإرتياح
    Como é que gente como nós vai preocupar-se com uma coisinha como o sol? Open Subtitles كيف لعظماء مثلنا أن يقلقوا من شيء ضئيل كالشمس
    Você disse que ia queimar como o sol, mas não há nenhuma luz no seu mundo. Open Subtitles اخبرتني باننا سنحلق اخبرتني باننا سنشع كالشمس ولكن لاوجود للشمس في عالمك
    Mas os amigos que te amam deviam aquecer-te, como o sol. Open Subtitles لكن أصدقائك المحبون لكِ سيمنحوكِ الدفء كالشمس.
    Palavra de honra, é linda como o sol! Open Subtitles وفي الحقيقة، إنها جميلة كالشمس
    É o poder do calor. A tua mão é como o sol. Open Subtitles إنها قدرة الحرارة، يداكِ أصبحت كالشمس
    "Mas como o sol... ela transforma-me em cinzas, Open Subtitles و لكن كالشمس ، فهي حولتي لرماد
    As pessoas normais dizem que ela é quente como o sol, que irradia como o sol, que alimenta como o sol. TED الناس العاديون يقولون أنها دافئة مثل الشمس، أنها وضيئة مثل الشمس، أنها راعية مثل الشمس.
    Os objetos especiais, que emitem luz como o sol ou uma lâmpada acesa, são conhecidos por fontes de luz. TED وتلك الأجسام أجسام مميزة من مثل الشمس أو المصباح، وهي مصادر معروفة للضوء.
    Temos agora fontes de energia como o sol que não mudam com os dramas da Terra. TED ولدينا الآن مصادر للطاقة مثل الشمس التي لا تختلفُ عن أحوال أرضنا.
    Vejo a sua carreira a nascer a oriente como o sol. Open Subtitles أستطيع أن أرى مهنتك تنهض في الشرق مثل الشمس.
    Sabes, assim como gostas do sol. A Maris é como o sol, Open Subtitles بنفس الطريقة التي تحب بها الشمس,ماريس هي مثل الشمس.
    Tal como o sol, o reinado dum rei tem um nascer e um ocaso. Open Subtitles عهد الملك كحاكم للبلاد يشرق ويغرب مثل الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more