"como olhar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثل النظر
        
    • كالنظر
        
    • مثل مشاهدة
        
    Algo tão simples como olhar para a câmara pode aumentar esses neurotransmissores, ou talvez basta mudar a posição da câmara. TED وشيء بسيط مثل النظر إلى الكاميرا بإمكانه زيادة الناقلات العصبية، او ربما تغير موقع الكاميرا.
    Quando se olha atentamente, é um pouco como olhar para os padrões das nuvens, mas às vezes estão muito bem delineados e com alta resolução. TED عندما ننظر في الامر ، انه نوع من مثل النظر في أنماط سحابة ، لكن في بعض الأحيان كنت على غرار ما جدا والمقدمة للغاية.
    Não tenho memória, é como olhar para um espelho e só ver o espelho. Open Subtitles إنني فـاقد الذاكرة إنـه مثل النظر في المرآة ولا ترى أيّ شيء سوى المرآة
    Por isso, para terem uma ideia, é como olhar para um seixo no fundo de um ribeiro. TED لذا، لاعطائكم معنى ذلك بشكل حسي انه كالنظر لحصاة في قاع جدول
    É como olhar para um pequeno espelho irritante, não é? Open Subtitles يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة أليس كذلك ؟
    A olhar para a obra numa sequência, era como olhar para uma retrospectiva. Open Subtitles إذا نظرت إلى تسلسل العمل كان يبدو مثل مشاهدة أمر ذو أثر رجعى
    Não, é como olhar um castelo imponente com uma torre pouco sólida. Open Subtitles انه مثل النظر الى قلعة رائعة ذات برج متداع
    Olhar para a junção do peito de uma mulher, é como olhar para o Sol. Não se fica especado a olhar. Open Subtitles النظر إلى نهد مثل النظر إلى الشمس، لا تحدّق فيه
    Na verdade, é como olhar para um velho espelho. Open Subtitles في الحقيقة، إنه مثل النظر في مرآة قديمة
    Ver a fotografia foi como olhar para o passado, reviver um pesadelo. Open Subtitles بالنظر إلى تلك الصورة كان مثل النظر في الماضي, تحيي كابوس ما
    Era como olhar no fundo da água e ver as coisas do outro lado. Open Subtitles إنها مثل النظر فى أعماق المياة ورؤية الأشياء من الجانب الآخر.
    Se isto é como olhar para uma casa de espelhos divertida, para mim, não consigo imaginar como é para ti. Open Subtitles إذا هذا مثل النظر في مرآة منزل مرح بالنسبة إلي، لا يمكنني تخيل كيف هي بالنسبة لك.
    A tarefa incluía coisas como olhar para uma série de objectos numa mesa, analisá-los em termos de importância e relevância para realizar uma determinada tarefa — esta era uma tarefa de sobrevivência - e posteriormente classificá-los Segundo o valor e a importância que lhe davam. TED المهمة تضمنت اشياء مثل النظر الى مجموعة من الاشياء على الطاولة مناقشتها من حيث اهميتها و ملائمتها لاداء مهمة معينة هذا انتهى الى كونها مهمة للبقاء على قيد الحياة وبعد ذلك تقييمها من حيث قيمتها و اهميتها على حسب اعتقادهم
    Olhar para bolos é como olhar para o futuro. Open Subtitles النظر للكعك, مثل النظر للمستقبل
    Oh, meu Deus, é como olhar para um espelho. Open Subtitles ؟ يا إلهي, إنه كالنظر في المرآة
    Olhar para ti é como olhar para as estrelas. Open Subtitles النظر إليكِ هو كالنظر إلى النجوم
    Foi como olhar para um daqueles espelhos das feiras populares. Open Subtitles كان كالنظر لمرآة الكرنفال الكبيرة
    É como olhar para o céu e ver apenas uma... Open Subtitles إنه كالنظر إلى السماء وعدم رؤية شيء سوى...
    Não sê se é dinheiro grátis, mas isto é como olhar a alguém se droga com craque pela primeira vez. Open Subtitles لا أعلم عن الأموال المجانية، لكن هذا مثل مشاهدة شخص ما مبني على أساس فارغ لأول مرة.
    Mas tu, quero dizer, olha... é como olhar para uma baleia assassina no Seaworld. Open Subtitles لكن انت , انظر , انا اقصد انه مثل مشاهدة حوت قاتل في البحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more