Emil foi considerado incapaz para ser julgado e, em período de extremo "stress", como resultado das suas alucinações, não pôde perceber a maldade dos seus actos, e, assim, não é responsável por eles. | Open Subtitles | أميل وجد عاجز للمحاكمة وفي أوقات الإجهاد المتطرف كنتيجة لتفكيره التضليلي |
como resultado das minhas aparições no Letterman... o meu amigo Toby Radloff, apareceu a falar das virtudes da MTV. | Open Subtitles | كنتيجة لمظاهري على ليترمن. . رفيقي توبي رادولف، هبط حفلة التي تسبّح مزايا إم تي في. |
Nós reunimos o comité disciplina para decidir a punição contra a Dra. Chi Park como resultado das suas acções no dia 7 de Outubro deste ano. | Open Subtitles | لقد عقدنا الجلسة التأديبية لتقرير الفعل المناسب الذي يجب اتخاذه ضد الطبيبة تشي بارك كنتيجة لأفعالها |
"como resultado das múltiplas contusões e um grave trauma-muscular profundo." | Open Subtitles | كنتيجة لكدمات كثيرة و رضوض صارمة للعضلات العميقة |
como resultado das minhas traduções, previ que uma cheia iria destruir a aldeia, a menos que convencesse a aldeia a irmos para terras altas. | Open Subtitles | كنتيجة , لترجماتي , تنبأت بـ فيضان عظيم من شأنه أن يدمر قرية على الأقل , تمكنت من إقناع الشيوخ بأن ينتقلوا للمناطق المرتفعه |
Bem, há cada vez mais pessoas a vir até aqui, por exemplo, e como resultado das conversas à lareira e de uma calendarização programada, as pessoas estão a inscrever-se para Bolsas Arcus. | TED | حسناً، يأتي الكثير من الناس هنا، و كنتيجة للحديث قرب المدفأة ونظام تقويم كامل من البرمجة، يتقدم الناس لـ(زمالة آركوس). |
Nós reunimos o comité disciplina para decidir a punição contra a Dra. Chi Park como resultado das suas acções no dia 7 de Outubro deste ano. | Open Subtitles | لقد عقدنا الجلسة التأديبية لتقرير الفعل المناسب الذي يجب إتخاذه ضد الطبيبة (تشي بارك) كنتيجة لأفعالها في السابع من أكتوبر هذا العام |