"como se nada tivesse acontecido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكأن شيئاً لم يحدث
        
    • وكأن شيئا لم يحدث
        
    • كما لو أن شيئاً لم يحدث
        
    • كأن شيئاً لم يحدث
        
    • وكأن شيئاً لم يكن
        
    • وكأن هذا لم يحدث
        
    • كأن شيئا لم يحدث
        
    • كأن شيئاً لم يكن
        
    • كما لو أنّ شيئاً لم يحدث
        
    • كما لو لم يحدث
        
    • كان شيئا لم يحدث
        
    • كأنه لم يحدث
        
    • كأنّ شيئاً لم يحدث
        
    • وكأن شيء لم يحدث
        
    • وكأن شيئًا لم يحدث
        
    No dia seguinte em Agramonte reinava uma calma sonolenta como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث
    Para continuarem e agirem como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟
    Mas assusta-me o facto de agirem como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث
    como se nada tivesse acontecido. Com se nunca tivesses partido. Open Subtitles كما لو أن شيئاً لم يحدث كما لو أنك لم تبتعد مطلقاً
    De facto, lembro-me que um mês depois de ela ser raptada, voltaram às vossas vidinhas como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث
    Vai para mais uma farra, e numa semana ou duas, estará de volta, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles هي ترحل لمكان آخر، وخلال .. أسبوع أو اثنين سوف تعود وكأن شيئاً لم يكن
    Espera que nos comportemos como se nada tivesse acontecido. - Como se não tivéssemos visto. Open Subtitles فلا تتوقع أن نتصرف وكأن هذا لم يحدث أو كأننا لم نره
    Ele disse que o que os cientistas fazem quando um paradigma falha, é, adivinhem, continuar como se nada tivesse acontecido. TED حيث قال: ما يفعله العلماء عندما يفشل نموذج هو, احزروا ماذا, يتابعون العمل كأن شيئا لم يحدث
    Ou ele vai matar-me sem pestanejar e mete-se a comer e a ver filmes como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles أو هو سيقتلني بدون أن ترمش عينه ثم سيأكل ويشاهد الأفلام و كأن شيئاً لم يكن
    Ele continua a vir para a escola como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles عليه أن يأتي للمدرسة كلّ يوم كما لو أنّ شيئاً لم يحدث.
    No dia seguinte, depois do romance no carro, entrei no escritório e esperava que ele estivesse tranquilo, apático e agisse como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في اليوم التالي بعدما حدث في السيارة لقد ذهبت إلى المكتب وكنت أتوقع سيكون منعزل وسيتصرف كما لو لم يحدث شيء
    olhe, Gavin, vc leva isto em juízo ... e, meu amigão, podemos continuar com as nossas vidas... como se nada tivesse acontecido, huh? Open Subtitles جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث
    Coisas, que você pensou ter perdido algumas vezes voltaram aos lugares, onde as tinha colocado, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles تلك الأشياء التي تعتقد إنك فقدتها أحيانا تعود إلى مكانها إلى المكان الذي أخذتهم منه بالأصل، وكأن شيئاً لم يحدث
    E a galdéria cobriu o seio com o lençol e ficou a olhar para o chão... como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وغطّت العاهرة حلماتها بالدّثار، وبدت بريئة المظهر وكأن شيئاً لم يحدث
    Tu voltaste sempre como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles هل تريدنا أن نعود كما كنا في السابق وكأن شيئا لم يحدث ؟
    E em vez de nós decifrarmos isto, vocês ficam bem perambulando como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وعوضا عنا فقط أعتقدُ ذلك أنتم يارجال فقط بخير عندما تمشون من حولنا وكأن شيئا لم يحدث
    E depois, uma vez reabastecido com água, pode retomar a actividade como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles ،ومن ثم، بمجرد رشها بالماء تواصل نشاطها كما لو أن شيئاً لم يحدث
    O teu navio desaparece e depois apareces aqui como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles ‫اختفت سفينتك ثم وصلت إلى هنا ‫كما لو أن شيئاً لم يحدث
    Um homem normal, liberto da sua Confessora, regressaria à sua antiga vida como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles اي انسان طبيعي تحرر من سيطرة مؤمنه كان سيعود لحياته السابقة كأن شيئاً لم يحدث.
    Vai deixar-me ir para a escola como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles ستسمحين لي بالذهاب إلى المدرسة كأن شيئاً لم يحدث حقاً؟
    Ouve, vais agir como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles الآن اسمعيني، ستتصرفين وكأن شيئاً لم يكن
    E tu estarás a navegar connosco como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وستعودين للإبحار معنا وكأن هذا لم يحدث
    Quer que continuemos a trabalhar como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles وماذا يفترض بنا أن نفعل ؟ هل نستمر بعملنا كأن شيئا لم يحدث ؟
    Bom, então, tudo seguirá como até agora, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles حسناً, حينها إذاً يمكننا أن نستمر كما كنا, و كأن شيئاً لم يكن
    Não, é apenas... estamos a agir como se nada tivesse acontecido, e francamente, parece tão estranho. Open Subtitles ... لا انه فقط ... نحن نتصرف كما لو لم يحدث شيئ و بصراحة ، انا فقط اجد ذلك غريباً بعض الشيئ
    Deveria seguir com a minha vida como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles ويفترض بي فقط ان اتابع حياتي كان شيئا لم يحدث
    Como é que podes ser tão insensível como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون عفوي للغاية كأنه لم يحدث أيّ شيء؟
    Sinto mesmo, mas isso não significa que pode aparecer e agir como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles أنا فعلاً آسفة ، ولكن هذا لا يعني أنّه بإمكانك القدوم ، والتصرّف كأنّ شيئاً لم يحدث
    Pensava que um dia quando os abrisse a minha irmã lá estaria, estendida na cama, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles لأنني كنت أظن أنّه عندما أفتحها فسأجد اختي هناك مستلقية هكذا على السرير وكأن شيء لم يحدث
    Quero dizer, voltar ao seu posto como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles أعنيه في موقعه وكأن شيئًا لم يحدث. لستُ أدري إنْ وصلت إليك الصورة كاملة أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more