Pois... Diz isso com tanta calma, Como se os seus filhos costumassem estar fora até muito tarde. | Open Subtitles | وتقولين هذا بكل هدوء كما لو أن أولادك يظلون في الخارج دائما لهذه الساعة المتأخرة |
É Como se os olhos dele seguissem a todos na loja. | Open Subtitles | إنه كما لو أن عيناه تتبع كل شخص في المتجر |
Como se os resultados se manifestassem, independentemente uns dos outros. | Open Subtitles | كما تعلم, كما لو أن نفس النتائج تظهر على السطح في كل مكان حيث كل مستقلة عن الأخرى |
Como se os Esphenis andassem a tentar substituir o equipamento militar deles. | Open Subtitles | كما لو ان الاشفييني كما لو انهم يحاولون زرع الالاتهم الحربية |
É Como se os quartos movimento. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو ان الغرف تتحرك او ما شابه |
Alguns dizem que foi glorioso... Como se os céus se tivessem incendiado... e o próprio Deus estivesse a conduzir o espectáculo. | Open Subtitles | البعض قالوا بانه كانت رائعة كما لو ان السماء اشتعلت بدأ بأنه غير قابل للتصديق |
Era Como se os circuitos estivessem fundidos. | Open Subtitles | لقد كان الأمر كما لو أن دوائرها كانت متلفة أو شيئا من هذا القبيل |
Quase 1 da manhã? Pois... Diz isso com tanta calma, Como se os seus filhos costumassem estar fora até muito tarde. | Open Subtitles | وتقولين هذا بكل هدوء كما لو أن أولادك يظلون في الخارج دائما لهذه الساعة المتأخرة |
Quase Como se os nanites tivessem convencido o sistema imunitário dela de que não são uma ameaça. | Open Subtitles | كما لو أن الوحدات المهجرية تقنع نظام المناعة لديها |
Bem, o Duncan apagou, Como se os circuitos dele se tivessem queimado, ou algo do género. | Open Subtitles | حسنا . منحنيات دونكن قد أصبحت خط مستقيم كما لو أن بعض الفيوز قد انقطعت |
Será Como se os últimos 50 anos nunca tivessem acontecido. | Open Subtitles | سيكون هذا كما لو أن الـ50 عامًا الأخيرة لم تحدث |
É Como se os portões do inferno fossem abertos. | Open Subtitles | يبدو كما لو أن أبواب جهنم قد فُتحت |
É Como se os últimos três anos nunca tivessem acontecido. | Open Subtitles | الأمر يبدو كما لو أن السنوات الثلاثة الماضية لم تحدث بحقّ |
Como se os meus descendentes quisessem saber que de manhã... eu comi um prato de waffles. | Open Subtitles | كما لو أن وجودي مع الاجيال القادمة يتطلب مني ان اقوم بتوثيق هذا الصباح فأنا أكلت طبق من الفطائر |
"As suas barreiras são expostas, "ecoando as nossas gargalhadas... Como se os mortos ali estivessem." | Open Subtitles | مرددة ضحكنا, كما لو أن الأموات كانوا هناك" |
É Como se os teus padrões se repetissem tantas vezes... que tu nem sabes mais de que são os padrões. | Open Subtitles | كما لو ان الانماط تكون متكررة من ذاتها |
É Como se os "sprinkles" e os "crumbs" se juntassem... | Open Subtitles | كما لو ان الرذاذ و الفتات اجتمعا معاً... |