Falas como se tivesses ido ao nosso casamento... simplesmente desapareceste... | Open Subtitles | انت تتحدث وكأنك كنت في الزواج .. لقد اختفيت |
É como se tivesses juntado todas as ideias más, de propósito. | Open Subtitles | انها مثل وكأنك تعمدت بإن تعمل لستة لكل الافكار الغبية |
Andar por ali como se tivesses um pau enorme enfiado pelo teu canal inglês acima. | Open Subtitles | تتجول كأنك تحمل عصا و انت مشغول جدا بمتابعة القناه الانجليزيه |
É como se tivesses planeado isto para tentares provar alguma coisa. | Open Subtitles | كأنك خططت لهذا لكى تحاول و تثبت شيئاً ما |
Tu também tens os olhos piscos, como se tivesses Síndroma de Down. | Open Subtitles | أيضاً أحياناً عينك تبدو كما لو كنتى تعانين من حول ما و يبدو عليك كما لو كنتى مصابة بالعتة المغولى |
Tens um aspecto suspeito. Astuto. como se tivesses qualquer coisa a esconder. | Open Subtitles | كانت لديك نظرة مريبة، مراوغة كأن لديك شيئاً تخفيه |
Pareces um puto de quatro anos, mas beijas como se tivesses 40! | Open Subtitles | انت عمرك صغير ولكنك تقبل كمن عمره اربعين |
Este miúdo não pára de me mentir. Portas-te como se tivesses 6 anos. | Open Subtitles | هذا الفتى لن يكف عن الكذب علي مازلت تتصرف وكأنك في السادسة من عمرك |
Eu só te estou a dizer que tu ou aguentas isto e vives a situação como se tivesses numa maldita canção de country ou pegas na miúda, pegas na Gracie e sais. | Open Subtitles | كنت فقط اقول انه اما ان تتحملي ذلك وتعيشي حياتك وكأنك في اغنيه حزينه.. واما ان تاخذي ابنتك وترحلي بعيدا عنه |
Não é como se tivesses prazo de entrega para o Boston Globe. | Open Subtitles | لا تبدو وكأنك على موعد مع صحيفة بوسطون جلوب |
É como se tivesses feito algo e não te conseguisses livrar disso. Está dentro de ti. | Open Subtitles | إنه وكأنك قمت بتلك الأشياء و لا تستطيعين التخلص منها. |
Tens saído à pressa daqui como se tivesses roubado algo. | Open Subtitles | أنك فقط تأتي إلى هنا كل يوم وكأنك سرقتي شيئاً ما |
Falas sobre isto como se tivesses lido num livro. | Open Subtitles | انت تتحدث عن هذه الاشياء كأنك قرأتها في كتاب |
Com pouco wasabi, mas mesmo pouco, quase como se tivesses acabado de lavar as mãos, e apenas ficassem os resíduos dos pedidos anteriores. | Open Subtitles | بهارات قليلة, قليله قليله جداً كأنك للتو غسلت يدك وفقط تبقت بقايا الطلباتِ السابقةِ |
A simples ideia de nós juntos fez-te rebentar em risos como se tivesses mordido uma sanduíche de Adam Sandler e geleia. | Open Subtitles | الفكرة الأساسية أننا معا ً يجعلك تضحكين كثيرا ً كأنك قضمتي على |
E tu ás vezes ficas com os olhos piscos, como se tivesses Síndroma de Down. | Open Subtitles | نعم, نعم أو هذا الحول الذى يلازمك أحياناً كما لو كنتى مريضة بالبلة المغولى |
Corres como se tivesses bolas pesadas. | Open Subtitles | لا أعلم ، أنت تركض كأن لديك 10 أرطال من الكرات داخل سروالك |
Aos olhos da lei, foi como se tivesses sido tu a disparar. | Open Subtitles | في نظر القانون، قد تكون كمن أطلق النار عليهم |
como se tivesses o direito de falar comigo. - E menos ainda de me olhar nos olhos. | Open Subtitles | وكأنكِ تملكين الحق للتحدث إلي، أنظري في عيني |
Não tens de o dizer assim, como se tivesses piedade de nós. | Open Subtitles | لايجب أن تقوليها هكذا كأنكِ ترثين لحالنا |
Ouve lá, não podes querer ser um mendigo convincente se cheirares como se tivesses saído de um SPA. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكونين متشرداَ مقنعاَ إن كانت رائحتك كما لو أنك خرجت من منتجع سياحي |
É como se tivesses feito uma ligação estranha e forte com alguém, e depois, de repente, ele desaparece. | Open Subtitles | كما لو أنكِ قمتِ بهذا التواصل الغريب والقوي مع شخص ما ثم رحل فجأة |
É como se tivesses sempre algo a queimar na tua mente. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كان لديك دائما شيء للحريق في عقلك |
- como se tivesses $1,5 milhões. - Deixa-a falar, está bem? | Open Subtitles | ـ وكأن لديك مليون ونصف دولار ـ فلتترك المرأه تتحدث |
Ages como se tivesses livre arbítrio na decisão. | Open Subtitles | أنت تتصرف وكأن لك حرية إرادة في المسألة |