"como um aviso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كتحذير
        
    • يكون تحذيراً لكم
        
    Isso e a carga estática devem funcionar como um aviso. Open Subtitles ذلك، إندمجَ مع الشحنه الساكنةِ يَجِبُ أَنْ يعمل كتحذير
    Pensa nisto como um aviso, nada mais. Open Subtitles التفكير في الأمر كتحذير. لا شيء أكثر من ذلك.
    Era o que os conquistadores espanhóis gravavam nos postes aos quais amarravam os nativos, como um aviso. Open Subtitles الإحتلال الإسباني اعتاد أن ينحتها على أعمدة البريد.. ليلفتوا نظر المحليين إليه كتحذير.
    Vêmo-los como um exemplo a seguir, ou como um aviso do que evitar? Open Subtitles أنراهم كمثال يحتذى به؟ أو كتحذير لنتفاداه؟
    Senhoras e senhores, encarem isto como um aviso. Open Subtitles سيداتي سادتي، دعوا هذا يكون تحذيراً لكم جميعاً.
    Atiraram-no daquele avião como um aviso aos nossos chefes em casa. Open Subtitles أسقطوه من تلك الطائرة كتحذير لرؤسائنا في الوطن.
    A China resistiu e o Imperador enviou esse artefato... como um aviso, uma orquídea azul... que libertou uma praga chamada "doença do suor". Open Subtitles فقاومت الصين أرسل الإمبراطور هذه القطعة الأثرية كتحذير هذه الزهرة الزرقاء الغريبة سببت مرض
    Mas, que permitiram que alguns colonos escapassem, então, eles contariam ao seu pai, como um aviso. Open Subtitles ولكنهم سمحوا لبعض المستوطنين بالهرب، ليوصلوا الخبر لوالدك، كتحذير.
    Os braços e as pernas enviados para os quatro cantos da Grã-Bretanha como um aviso. Open Subtitles ...أما ذراعه وساقاه ...أرسلت إلى زوايا بريطانيا الأربعة كتحذير...
    Ali a princesa permanecia, protegida por um selo amaldiçoado, colocado como um aviso contra quem a quisesse despertar. Open Subtitles ...بقيت الأميرة محمية بواسطة ختم ملعون وضع هناك كتحذير إلى أيّ أحد يوقظها...
    Outras foram penduradas de cabeça para baixo em árvores, como um aviso contra aos pecados da carne. Open Subtitles ,و آخرون علقوا على أغصان الأشجار, "كتحذير من أخطاء الجسد,
    Algumas mostram os dentes como um aviso educado para os seus inimigos, algumas põem caras felizes para impedir que as lágrimas caiam, outras fazem caretas para esconder o seu medo. Open Subtitles البعض يظهر أسنانه كتحذير مهذب لأعدائه البعض يضع ابتسامة بسيطة ليمنع دموع من الانهمار و آخرون يرسمون ابتسامة سخيفة لإخفاء خوفهم
    Os seus brasões deixados para trás como um aviso para todos nós. Open Subtitles مع ترك شعارهم كتحذير لنا جميعاً.
    Não, como um aviso, ou um grito de socorro. Open Subtitles لا ، كتحذير أو طلب إستغاثة للمُساعدة
    Mas ele quis parar, então o sujeito partiu-lhe a mão, como um aviso para mantê-lo na linha. Open Subtitles يكسر يده كتحذير بأنه على الخط
    Encarem isto como um aviso, crianças. Open Subtitles خذو هذا كتحذير يأ أولاد
    Uso o seu colar como um aviso para o meu filho... Open Subtitles لقد ارتديت عقدها كتحذير لولدى
    Trouxe-te de volta aqui como um aviso. Open Subtitles أرجعتك إلى هنا كتحذير أوجه لك
    Mas tome isto como um aviso... Open Subtitles ولكن خذ ذلك كتحذير
    Fillory? Antes do ataque? como um aviso. Open Subtitles حلمت بـ "فيلوري" قبلَ الهجوم كتحذير ؟
    Senhoras e senhores, encarem isto como um aviso. Open Subtitles دعوا هذا يكون تحذيراً لكم جميعا، سيداتي وسادتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more