"como um pai" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كأب
        
    • كالأب
        
    • بمثابة الأب
        
    • مثل أب
        
    • بمثابة أب
        
    • كوالد
        
    • مثل أبي
        
    • بمثابة اب
        
    • بمثايه اب
        
    • كأبٍ
        
    • مثل الأب
        
    • مثل الاب
        
    • مثل الوالد
        
    Eu agi como um pai. Pôr-te no caminho certo. Open Subtitles كنت أتصرف كأب كنت أدفعكي في الإتجاه الصحيح
    Sim claro, o mestre era como um pai para ti, ou não? Open Subtitles حقاً لا شيء، لقد كان المدرب كأب لك، أليس كذلك؟
    Ele me abraçou carinhosamente, como um pai, e segui meu caminho. Open Subtitles ثم عانقني بحنانٍ كالأب ، ووجهني نحو طريقي
    Sholkovsky foi meu professor. Era como um pai para mim. Open Subtitles قد كان احد اساتذتي لقد كان بمثابة الأب لي
    como um pai olhando por um dos seus filhos. Open Subtitles مثل أب, أب جيد يهتم من أجل واحد من أبنائه
    Foi isso que fiz! Eras como um pai, para mim! Open Subtitles هذا ما فعلته بالماضي كنت بمثابة أب بالنسبة ليّ!
    Viu a mãe morrer de desgosto, sozinha e cada vez mais receosa teve de cuidar do rei, de um velho que a devia ter amado como um pai... Open Subtitles رأت والدتها تستسلم للأسى بعدها تُركت وحيدة لتخدم الملك بخوف قدرت لتكون بنتا لرجل كبير الذي أحبه كأب لها
    como um pai se compadece de seus filhos... que assim seja com Davi. Open Subtitles للذين يخشونه , كأب تكون رحمته على أولاده لتكن رحمتك مع داوود يارب
    Peço-te uma noite que ajas como um pai e tu nem isso consegues! Open Subtitles طلبتُ منك أن تتصرف كأب لليلة واحدة و لم تستطيع القيام ذلك.
    Ainda sou aquele que te ama como um pai desde o dia em que me pôs uma algema electrificada e me raptaste. Open Subtitles مازلتُ نفس الشخص الذي أحبّكِ كأب منذ اليوم الذي قيدتني فيه بأصفاد مُكهربة وإختطفتني.
    como um pai no hospital a receber más noticias, vou tristemente descer a parede e tirar o chapéu. Open Subtitles كأب في مستشفى يتلقى أخبار سيئة سوف أنزلق بحزن على الجدار وأنزع قبعتي
    Tenho sido como um pai para ti, rapaz. Algures aí dentro, tens de saber isso. Open Subtitles لقد كنت كالأب لك يا فتى بمكان ما داخلك فأنت تعرف هذا
    Agora, Sr. C foi como um pai para mim. Open Subtitles السيد سي كان كالأب بالنسبة لي
    Fui grosseiro e o senhor sempre foi como um pai para mim. Open Subtitles و أعرف اني كنت عديم الإحترامَ لقد كنت لي بمثابة الأب لي
    Desde que entrou nas nossas vidas, tem sido como um pai para todos nós. Open Subtitles منذ أن دخلت فى حياتنا ، و أنت بمثابة الأب بالنسبة لنا جميعا
    Sabes que mais? Eu diverti-me. Pensei que estivesses a falar-me como um pai a sério. Open Subtitles أتعلم لقد استمتعت ظننت أنك تتحدث معي مثل أب حقيقي
    Eras quase como um pai para mim, e traíste-me. Open Subtitles كنت أقرب شخص بمثابة أب لي وخنتني.
    Fica registado como um pai negligente. E fim. Open Subtitles حين يتم تسجيلك كوالد أهمل طفله, سينتهي أمرك
    Na verdade, era como um pai para mim. Open Subtitles من أين أبدأ؟ كان مثل أبي حقاً
    Ele era como um pai para si. Open Subtitles اذن هو كان بمثابة اب بالنسبه لك
    - Ele era como um pai para você, certo? - Ei, isso é baixo. Open Subtitles لقد كان بمثايه اب بالنسيه لك هذا هو القانون
    O que tem se não pude estar presente como um pai? Open Subtitles ماذا يعني لو لم أكن موجوداً كأبٍ
    Presumo que se pode dizer que sou como um pai para a nossa pequena família. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك القول أنني مثل الأب لعائلتنا الصغيرة
    Ele era como um pai para ti, certo? Open Subtitles كان مثل الاب بالنسبة لك,صحيح؟
    Era verdadeiramente como um pai para ambos os miúdos. Open Subtitles إنه حقاً كان مثل الوالد لكلا الطفلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more