| Não consigo libertar-me, é como um tipo de cola. | Open Subtitles | لا أستطيع التحرر, يبدو هذا كنوع من الصمغ |
| Ele definiu o autismo como um tipo de psicose infantil causada por pais frios e pouco afetuosos. | TED | فلقد صنّف التوحد كنوع من الذهان الطفولي الناجم عن نزلات البرد وقساوة الوالدين. |
| Por isso, eu utilizo os meus escritos como uma espécie de teste para um livro que tem uma interdependência entre a palavra e a imagem, como um tipo de força sedutora. | TED | لذك استخدم كتاباتي كنوع من ارضية الاختبار لكتاب يحتوي على ترابط بين الكلمة والصورة كنوع من القوة الجاذبة |
| Quer dizer, a única coisa para que era bom, era fazer o teu relvado brilhar como um tipo de artifício de uma festa depravada. | Open Subtitles | أقصد، الشيئ الوحيد الجيّد هو جعل عشبك الأخضر متوهجا كنوع من خدع الحفلات الماجنة. |
| Típico de uma americana que pensa ser mantida como um tipo de vantagem. | Open Subtitles | تمثل نموذجًا أمريكيًا لإعتقادها أننا نحتجزها لإستخدامها كنوع من النفوذ |
| Podíamos pensar nisto como um tipo de... Estágio. | Open Subtitles | يمكننا التفكير في الأمر كنوع من تبادل الخبرات و المعلومات |
| E se a trouxe com ele como um tipo de cronómetro? | Open Subtitles | ماذا لو أنه جلبه معه كنوع من المؤقت حسنا. |
| Isso evoca a "metáfora do contentor" da comunicação, em que nós concebemos ideias como objetos, frases como contentores, e comunicação como um tipo de envio, | TED | فهى تستحضر "حاوية إستعارة" الإتصال والتي نتصور فيها الأفكار كالكائنات، والجُمل كالحاويات، والإتصال كنوع من الإيصال، |
| Isso funcionaria como um tipo de observação feita pelos cidadãos. Os cidadãos não estariam ali apenas para deixar os seus votos individuais, mas também a ajudar a assegurar a santidade dos votos em geral. | TED | وهذا سيتصرف كنوع من الملاحظة الإجتماعية بأن المواطنين لن يكونوا هناك فقط لتأدية صوت فردي ولكن كذلك تساعد على تأكيد شفافية الإنتخابات بشكل عام |
| como um tipo de molusco, a mover-se nas minhas costas. | Open Subtitles | كنوع من اللافقاريات تمشي على ظهري |
| Olhe, não sei como eram as coisas antes de eu chegar, e gosto de pensar em mim como um tipo fácil de lidar. | Open Subtitles | النظرة، أنا لا أَعْرفُ كَمْ أشياء عُمِلَ قَبْلَ أَنْ أصبحتُ هنا، وأنا أَحْبُّ التَفكير بنفسي كنوع easygoing للرجلِ. |
| Então, a ideia de informá-los agora para capitalizar a Revolução Sexual como um tipo de estratagema... | Open Subtitles | لذلك، فإنّ فكرة أنّنا وقّتنا هذا الإصدار للاستفادة من الثورة الجنسية كنوع من الحيل... |
| Eles me vêem como um tipo de ameaça. | Open Subtitles | يرونني كنوع من التهديد |
| E se o Red John considerou matar o Panzer, como um tipo de convite? | Open Subtitles | ماذا لو أنّ (ريد جون) قتل (بانزر) كنوع من الدعوة؟ |
| como um tipo de planta? | Open Subtitles | كنوع من النبات؟ |
| O Species serviu como um tipo de controlador para o "Everyone". | Open Subtitles | "سبيسس) عمل كنوع من مراقب القاعات لـ"الجميع |
| - como um tipo de bênção. | Open Subtitles | كنوع من الصلاة |