Mas ainda há meio bilião de dólares a poupar na indústria como um todo. | TED | لكن الصناعة ككل لديها من الطاقة نصف تريليون دولار آخر باقي للإدخار. |
O comportamento do sistema como um todo não pode ser previsto usando apenas as regras individuais. | TED | إن سلوك الجهاز ككل لا يمكن توقعه من القواعد الفردية فقط. |
O outro problema deste vídeo é que o cérebro é mostrado como um todo rígido, à medida que se desloca e isso também não é verdade. | TED | المشكلة الأخرى في هذا الفيديو هي أن الدماغ يظهر ككل جامد بينما يتحرك حولها، وليس ذلك بالشيء الصحيح أيضاً. |
Propriedades emergentes são coisas que não existem em pedaços individuais de um sistema, mas existem para o sistema como um todo. | TED | الخواص الطارئة هي الأشياء التي لا توجد في قطع فردية في النظام، ولكنها توجد للنظام ككل. |
Sempre me fez lembrar da imagem da Terra, tirada pela Apollo [17], a imagem da esfera azul, e de igual forma pretende sugerir, penso eu, que não a podemos realmente compreender como um todo. | TED | دائما ما تذكرني بصورة أبولو للأرض، الصورة الرخامية الزرقاء ، التي من المفترض أن تقترح على ما أعتقد، أننا لا نستطيع فهم الأمر بمجمله. |
Acho que o Ocidente precisa de dar um passo na direção do Oriente e pensar no coletivo como um todo, em vez de pensar somente em si mesmo como indivíduo. | TED | لذا أعتقد أن الغرب يحتاج فعلاً للمضي خطوة نحو الشرق وأن يفكر في المصلحة العامة ككل بدلاً من التفكير فقط في نفسه كفرد. |
Quando se juntam essas histórias, temos um retrato detalhado de um sistema como um todo. | TED | وعندما تجمع كل تلك القصص معًا، تحصل على لوحة مفصلة للنظام ككل. |
Queremos paz e prosperidade para o mundo como um todo. | Open Subtitles | يطغى على الطرف الآخر فى هذا العالم نحن نريد السلام والإزدهار للعالم ككل |
Devia proteger a sua família como um todo. Devia consentir a cirurgia. | Open Subtitles | يجب أن تحمي عائلتك ككل يجب أن تقوم بالجراحة |
Bem, qualquer indivíduo que persiga os seus próprios interesses está na verdade a promover os interesses da sociedade como um todo. | Open Subtitles | حسنا , أي فرد يحاول أن ينمي اهتماماته بالواقع يقوم بتعزيز اهتمامات المجتمع ككل |
A aplicação da Física Quântica à Cosmologia, ao Universo como um todo, foi revolucionária. | Open Subtitles | تطبيق فيزياء الكم على علم الكونيات، إلى الكون ككل كان ثوريا. |
Temos de monitorizar o sistema como um todo. | Open Subtitles | هو البقاء أحياء على المدى الطّويل. علينا أن نتابع الأمور ككل. |
Vê o doente como um todo, não apenas como um conjunto de sintomas. | Open Subtitles | ككل المريض ترى فهي مرضية أعراض مجرد وليس |
Ah, a cidade como um todo chegou a um acordo financeiro com o governo. | Open Subtitles | أه بلدة ككل توصلوا إلى اتفاق مالي مع الحكومة. |
como um todo, os ferimentos antemortem são compatíveis com violência doméstica. | Open Subtitles | ,بأخذ الإصابات ككل فهي مرتبطة بالعنف المنزلي |
Mas vistos como um todo, abrangem uma lista incrivelmente mundana de clientes. | Open Subtitles | لكن ككل , إنها تشكل بشكل لا يُصدق قائمة من العملاء العاديين. |
Mas é uma perda devastadora para todos os seus amigos aqui e para a empresa, como um todo. | Open Subtitles | إنه خسارة فادحة لكل أصدقائها هنا والشركة ككل |
Mas eu iria mais longe e diria que fazer com que os sistemas funcionem, tanto na saúde, na educação, na alteração climática, na luta contra a pobreza, é a grande tarefa da nossa geração como um todo. | TED | ولكن أود أن تذهب إلى أبعد وأقول ذلك جعل نظم العمل، سواء في الرعاية الصحية، والتعليم، تغير المناخ، جعل مسار الخروج من دائرة الفقر، مهمة كبيرة لجيلنا ككل. |
O belo é que esta duna move-se como um todo. | TED | الشيء الجميل يتحرك الكثيب ككل. |