Pelo contrário, esses resultados baseiam-se numa comparação com o ADN de pessoas que vivem hoje em França. | TED | بدلًا عن ذلك، تعتمد هذه النتائج بالمقارنة مع الحمض النووي للأشخاص القاطنين في فرنسا اليوم. |
Isto é bastante rudimentar em comparação com o nosso ouvido interno normal. | TED | هذا في الواقع الآن في غاية الخشونة بالمقارنة مع الأذن الداخلية العادية لدينا. |
As cópias, as revistas da especialidade, não têm nada a ver em comparação com o que vemos hoje com a Internet. | TED | الشريط الخليط والمجلة المتخصصة والتي كانت لا شيء بالمقارنة مع ما نراه الآن في الإنترنت. |
Ter um sonho destruído não é nada em comparação com o que muitos outros sofreram. | TED | وجود حلم محطم حقا لا شيء مقارنة بما يعانيه الكثيرون |
O habitat humano estava reduzido a umas pequenas bolsas, em comparação com o que temos hoje. | TED | والمساكن البشرية انحصرت في مناطق قليلة صغيرة مقارنة بما لدينا اليوم |
Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Informou-me de como sou ruim em comparação com o meu marido. | Open Subtitles | وقال لي أني كنت سـيئة جدا بالمقارنة مع زوجي |
Informou-me de como sou má em comparação com o meu marido. | Open Subtitles | وقال لي أني كنت سـيئة جدا بالمقارنة مع زوجي |
Um pouco de pó de giz não é nada em comparação com o fumo da batalha de Shiloh. | Open Subtitles | قليلا من غبار الطابشير لا شيء بالمقارنة مع الدخان من معركة شيلوه. |
Em comparação com o Texas, este estado parece a Rússia comunista. | Open Subtitles | بالمقارنة مع ولاية تكساس هذه الولاية ستغدو شبيهة بـ المجتمع الروسي |
Este sítio é um palácio em comparação com o buraco no chão onde eu vivia. | Open Subtitles | هذا المكان كالقصر بالمقارنة مع الحفرة في الأرض التي عشت فيها |
Quando somamos a isso os milhares de outros sítios que a minha equipa e eu descobrimos, pensamos que isso é uma gota de água em comparação com o que nos falta descobrir. | TED | عندما تضيف إلى ذلك آلاف المواقع الأخرى التي اكشفها فريقي وأنا، الذي اعتقدنا أننا نعرفه أصبح لا شيء بالمقارنة مع ما تبقى لنكتشفه. |
Este é o tamanho do cérebro em comparação com o que seria de esperar num animal daquele tamanho. O quociente emocional (QE) do elefante é quase tão elevado como o dos chimpanzés. | TED | هذا هو حجم الدماغ بالمقارنة مع ما كنا نتوقعه بالنسبة لحجم جسم حيوان ما، فكان معدل التدمغ عند الفيلة عاليا كما هو الحال بالنسبة للشمبانزي. |
Mas as nossas descobertas anteriores podem não significar muito, em comparação com o trabalho da Dra. Alice Krippin. - Muito obrigada por se juntar a nós. | Open Subtitles | و لكن كل الإنجازات الماضية صغيرة مقارنة بما فعلته الدكتور آريس كريبن |
Darwin safou-se bem em comparação com o que as críticas me farão. | Open Subtitles | داروين نفد بجلده بسهولة مقارنة بما سيفعله بي النقّاد. |
Há muito dinheiro gasto nisso. Há milhares de milhões de dólares gastos nisso, é um grande negócio mas não há especialistas, em comparação com o que vamos ter daqui a 20 anos. | TED | الكثير من المال ينفق في هذا المجال، ويتم إنفاق المليارات من الدولارات لتطويره، أنه مجال عمل ضخم جداً، لكن لا يوجد خبراء، مقارنة بما سنعرفه بعد 20 سنة من الآن. |
Descobri que me estão a pagar uma ninharia, em comparação com o que receberia no mercado aberto. | Open Subtitles | ...يدفع لي القليل مقارنة بما يمكنني الحصول عليه |
Sim, apenas em comparação com o que me dizem sobre a minha perna. | Open Subtitles | نعم, مقارنة بما قالوه لي حول قدمي |
Penso que daqui a 25 anos, eles olharão para trás e olharão para o nosso conhecimento de IA e dirão: "Vocês não tinham IA. De facto, ainda nem sequer tinham internet "em comparação com o que vamos ter daqui a 25 anos". | TED | أعتقد أن الناس بعد 25 عاماً من الآن سينظرون لوقتنا الحالي وينظرون إلى مفهومنا عن الذكاء الاصطناعي وسيقولون، "ليس لديكم ذكاء اصطناعي، في الحقيقة لم يكن لديكم إنترنت بعد، مقارنة بما هو لدينا بعد 25 سنة من الآن" |
Mas isto não é nada, Vadim, em comparação com o que tenho neste dossier. | Open Subtitles | ولكن ذلك لا شيء يا (فاديم) مقارنة بما في داخل هذا الملف. |