RS: Tudo sobre a reforma da justiça criminal e, em particular, a reforma da fiança, é mais complexo do que aparenta. | TED | روبن شتاينبرغ: لذا كل شيء حول إصلاح العدالة الجنائية، وخاصة إصلاح الكفالة، أكثر تعقيداً مما يبدو عليه. |
O que eu quero sugerir é que o cenário é mais complexo do que isso, que os internacionalistas liberais, como eu — e eu incluo-me neste cenário — precisam de voltar a inscrever-nos nesse cenário, de modo a perceber como é que chegámos à realidade em que nos encontramos. | TED | ما أود الإشارة له هو أن الصورة أكثر تعقيداً مما تبدو عليه، حيث أن الأمميين الليبراليين مثلي، وأشمل نفسي بشكل قاطع في الصورة، بحاجة إلى العودة إلى الصورة من أجل أن نفهم كيف وصلنا إلى ما نحن فيه اليوم. |
O vosso conectoma é muito mais complexo do que este, porque o vosso cérebro é composto por 100 mil milhões de neurónios e tem 10 000 vezes mais conexões. | TED | الشبكة العصبية خاصتك هي أكثر تعقيدا من ذلك، لأن المخ لديك يحتوي على 100 بليون خلية عصبية 10.000 ضعف عدد الوصلات. |
Ele tem uma teoria de que é possível — é possível — que o sistema auditivo humano tenha evoluído para ouvir música porque isso é muito mais complexo do que o necessário para entender uma língua. | TED | يملك نظرية تقول أنه من الممكن-- من الممكن-- أن النظام السمعي البشري تطور بالفعل لسماع الموسيقى، لأنه أكثر تعقيدا من أجل الحاجة لللغة فقط، |
Mas é mais complexo do que isso. | Open Subtitles | إن المسألة أكثر تعقيدا من ذلك |