"compostos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المركبات
        
    • مركبات
        
    • المركّبات
        
    • الهيدروكربون
        
    • المكونات
        
    Os compostos que usa para criar as toxinas são regulamentadas pela FDA. Open Subtitles المركبات كنت تستخدم لإنشاء السموم وينظم من قبل ادارة الاغذية والعقاقير.
    Como podem ver, nenhuma delas considera os compostos seguros, o que justifica a necessidade de os reduzirmos na nossa dieta. TED و كما ترون, لا تعتبر أياً من هذه المنظمات أن المركبات آمنة .الأمر الذي يبرر الحاجة إلى التقليل منها في نظامنا الغذائي
    Por exemplo, os compostos orgânicos voláteis são poluentes químicos que se encontram nas escolas, casas e locais de trabalho. TED على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل
    São também compostos orgânicos em que um ou mais dos hidrogénios do amoníaco é substituído por um grupo mais complexo. TED و هي أيضاً مركبات عضوية يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا .بمجموعة أكثر تعقيداً
    A penicilina liga-se a um dos compostos que tece essa rede e impede que a parede seja reconstruída numa fase crítica. TED يتداخل البنسلين بين المركّبات التي تنسج وحدات هذه الشبكة ويحول دون إعادة بناء الجدار عند مرحلة دقيقة.
    Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. TED هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد
    Quando observam o que acontece naquele garglo, talvez comecem com milhares ou dezenas de milhar de compostos. TED وعندما تنظر لما يحدث لذلك الانبوب ربما تبدأ بالالاف عشرات الالاف من المركبات
    A análise destes compostos orgânicos voláteis no nosso hálito chama-se análise da respiração. TED وتحليل هذه المركبات العضوية المتطايرة الموجودة في نفسنا تسمى بعملية تحليل النفس
    A parte essencial é um sensor que deteta os compostos orgânicos voláteis na nossa respiração. TED الجزء المهم هو جهاز الاستشعار الذي يقوم بالكشف عن المركبات العضوية المتطايرة في نفسنا
    A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. TED نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية.
    A mistura exata de compostos nesta camada é específica da espécie. TED المزيج الدقيق من المركبات في هذه الطبقة هو خاص بنوع معين.
    Todos esses compostos evoluíram unicamente com um objetivo: incapacitar e, eventualmente, matar. TED وكل هذه المركبات تطورت بشكل خالص لهدف واحد: وهو شل الحركة، والقتل.
    Um veneno é uma espécie de enorme biblioteca de compostos químicos à nossa disposição. produzidos por centenas de milhares de seres vivos. TED يشكل السم الحيوي مكتبة ضخمة من المركبات الكيميائية المتوفرة لنا، والتي تنتجها مئات الآلاف من الكائنات الحية.
    Estes organismos, como estão isolados da superfície, têm um amplo leque de novos compostos. TED وهذه الكائنات ، ولأنها معزولةٌ تماماً من السطح ، تشكل سلسلةً متنوعةً من المركبات الغير مألوفة.
    É muito simples: nós não inventamos moléculas, compostos. TED الامر بسيط: نحن لا نخترع الجزيئات او المركبات
    Esta solução mistura-se com compostos orgânicos e resulta numa espécie de fábrica química que os investigadores mostraram poder fabricar simples estruturas celulares que são os primeiros passos para a vida. TED ويتفاعل هذا المحلول مع المركبات العضوية وينتج عنه نوع من معمل كيميائي، أوضح الباحثون أن بإمكانه تصنيع هياكل خلوية بسيطة من شأنها تشكيل المراحل الأولى من الحياة.
    Acontece que esta pequena aranha produz compostos antimicrobianos extremamente poderosos. TED ينتج هذا العنكبوت الصغير مركبات مضادة للبكتيريا قوية جدًا.
    A amostra de tecido produziu compostos químicos únicos durante a cremação, revelando a natureza das amostras como sintética. Open Subtitles ..حسنا , عينة النسيج انتجت من مركبات كيميائية فريدة ..أثناء الحريق الذي كشف طبيعة العينات الصناعية
    se os meus cálculos... estiverem correctos, seremos capazes até de, eventualmente... criar compostos complexos... e depois materiais orgânicos... trigo, arroz. Open Subtitles لكن إذا كانت حساباتي صحيحة أقصد، سوف نكون قادرين على صنع مركبات معقدة أخيرا, و بعدها المواد العضوية.
    O químico pode estar a fabricar os próprios compostos constituintes de forma a evitar ser detectado. Open Subtitles قد يقوم الكيميائي بإجراء بعض المركّبات التأسيسية على أنفسهم لمنع إكتشافهم
    É verdade que tem hidrocarbonetos e compostos orgânicos. Mas não tem vida. É estéril. Open Subtitles صحيح أنّه يحوي الهيدروكربون وعناصر حيويّة لكنْ لا حياة فيه، إنّه عقيم
    Numa equação química, as moléculas rearranjam-se para formar novos compostos, mas todos os componentes continuam a ser os mesmos. TED في المعادلة الكيميائية، الجزيئات أعادت الترتيب لصنع مكونات جديدة، لكن مع ذلك يجب أخذ جميع المكونات بعين الإعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more