Os compostos que usa para criar as toxinas são regulamentadas pela FDA. | Open Subtitles | المركبات كنت تستخدم لإنشاء السموم وينظم من قبل ادارة الاغذية والعقاقير. |
Como podem ver, nenhuma delas considera os compostos seguros, o que justifica a necessidade de os reduzirmos na nossa dieta. | TED | و كما ترون, لا تعتبر أياً من هذه المنظمات أن المركبات آمنة .الأمر الذي يبرر الحاجة إلى التقليل منها في نظامنا الغذائي |
Por exemplo, os compostos orgânicos voláteis são poluentes químicos que se encontram nas escolas, casas e locais de trabalho. | TED | على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل |
São também compostos orgânicos em que um ou mais dos hidrogénios do amoníaco é substituído por um grupo mais complexo. | TED | و هي أيضاً مركبات عضوية يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا .بمجموعة أكثر تعقيداً |
A penicilina liga-se a um dos compostos que tece essa rede e impede que a parede seja reconstruída numa fase crítica. | TED | يتداخل البنسلين بين المركّبات التي تنسج وحدات هذه الشبكة ويحول دون إعادة بناء الجدار عند مرحلة دقيقة. |
Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. | TED | هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد |
Quando observam o que acontece naquele garglo, talvez comecem com milhares ou dezenas de milhar de compostos. | TED | وعندما تنظر لما يحدث لذلك الانبوب ربما تبدأ بالالاف عشرات الالاف من المركبات |
A análise destes compostos orgânicos voláteis no nosso hálito chama-se análise da respiração. | TED | وتحليل هذه المركبات العضوية المتطايرة الموجودة في نفسنا تسمى بعملية تحليل النفس |
A parte essencial é um sensor que deteta os compostos orgânicos voláteis na nossa respiração. | TED | الجزء المهم هو جهاز الاستشعار الذي يقوم بالكشف عن المركبات العضوية المتطايرة في نفسنا |
A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. | TED | نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية. |
A mistura exata de compostos nesta camada é específica da espécie. | TED | المزيج الدقيق من المركبات في هذه الطبقة هو خاص بنوع معين. |
Todos esses compostos evoluíram unicamente com um objetivo: incapacitar e, eventualmente, matar. | TED | وكل هذه المركبات تطورت بشكل خالص لهدف واحد: وهو شل الحركة، والقتل. |
Um veneno é uma espécie de enorme biblioteca de compostos químicos à nossa disposição. produzidos por centenas de milhares de seres vivos. | TED | يشكل السم الحيوي مكتبة ضخمة من المركبات الكيميائية المتوفرة لنا، والتي تنتجها مئات الآلاف من الكائنات الحية. |
Estes organismos, como estão isolados da superfície, têm um amplo leque de novos compostos. | TED | وهذه الكائنات ، ولأنها معزولةٌ تماماً من السطح ، تشكل سلسلةً متنوعةً من المركبات الغير مألوفة. |
É muito simples: nós não inventamos moléculas, compostos. | TED | الامر بسيط: نحن لا نخترع الجزيئات او المركبات |
Esta solução mistura-se com compostos orgânicos e resulta numa espécie de fábrica química que os investigadores mostraram poder fabricar simples estruturas celulares que são os primeiros passos para a vida. | TED | ويتفاعل هذا المحلول مع المركبات العضوية وينتج عنه نوع من معمل كيميائي، أوضح الباحثون أن بإمكانه تصنيع هياكل خلوية بسيطة من شأنها تشكيل المراحل الأولى من الحياة. |
Acontece que esta pequena aranha produz compostos antimicrobianos extremamente poderosos. | TED | ينتج هذا العنكبوت الصغير مركبات مضادة للبكتيريا قوية جدًا. |
A amostra de tecido produziu compostos químicos únicos durante a cremação, revelando a natureza das amostras como sintética. | Open Subtitles | ..حسنا , عينة النسيج انتجت من مركبات كيميائية فريدة ..أثناء الحريق الذي كشف طبيعة العينات الصناعية |
se os meus cálculos... estiverem correctos, seremos capazes até de, eventualmente... criar compostos complexos... e depois materiais orgânicos... trigo, arroz. | Open Subtitles | لكن إذا كانت حساباتي صحيحة أقصد، سوف نكون قادرين على صنع مركبات معقدة أخيرا, و بعدها المواد العضوية. |
O químico pode estar a fabricar os próprios compostos constituintes de forma a evitar ser detectado. | Open Subtitles | قد يقوم الكيميائي بإجراء بعض المركّبات التأسيسية على أنفسهم لمنع إكتشافهم |
É verdade que tem hidrocarbonetos e compostos orgânicos. Mas não tem vida. É estéril. | Open Subtitles | صحيح أنّه يحوي الهيدروكربون وعناصر حيويّة لكنْ لا حياة فيه، إنّه عقيم |
Numa equação química, as moléculas rearranjam-se para formar novos compostos, mas todos os componentes continuam a ser os mesmos. | TED | في المعادلة الكيميائية، الجزيئات أعادت الترتيب لصنع مكونات جديدة، لكن مع ذلك يجب أخذ جميع المكونات بعين الإعتبار. |