Mas um dia, um humano conseguiu chegar à caverna e riu-se do que viu porque não compreendeu. | TED | ولكن في أحد الأيام، وصل بشري إلى الكهف وضحك على ما رآه لأنه لم يفهم. |
Uma voz que compreendeu que as minhas lágrimas e a minha dor não eram por perder um trabalho. | TED | صوتاً يفهم أن دموعي وألمي لم يكونوا بسبب خسارة فرصة عمل، |
O que o homem, descobrindo a agricultura... viu nos cereais, o que aprendeu desta relação... o que compreendeu do exemplo das sementes... que perdem a forma debaixo da terra para renascer... | Open Subtitles | هذا الذي يشهد به الرجل الذي يقوم بزراعة الحبوب الذي يفهم انهم مثل البذور من الارض ينمون من جديد |
Isso mostrou que ele não compreendeu a sua função como Presidente da Reserva Federal! | Open Subtitles | و الآن قال لى أنه لم يتفهم وظيفته كرئيس لبنك نيو يورك الفيدرالى |
Ela compreendeu porque é que eu lhe queria contar isto. | Open Subtitles | لقد تفهمت لماذا أردت أن أخبرها بذلك. |
Alexandre compreendeu... que, do Egipto, ele poderia dominar o mundo. | Open Subtitles | ... لقد فهم "الأسكندر" هذا إنه من "مصر" يمكنه أن يحكم العالم |
compreendeu o que lhe disse sobre vir cá para a roubar? | Open Subtitles | إنّكِ فهمتِ الجزء بشأن قدومي إلى هُنا هو السرقة منكِ، صحيح؟ |
Ele está triste, teimoso, e um homem solitário... que apenas não compreendeu o significado da vida. | Open Subtitles | انه حزين وعنيد ورجل وحيد الذي لم يفهم معنى الحياة |
Então, este segundo assassino, seja ele quem for, compreendeu o Muralista bem o suficiente não só para encontrar a sua tela, mas também para o convencer | Open Subtitles | إذاً فهذا القاتل الثاني أياً كان كان يفهم طبيعة القاتل بما يكفي ليس فقط للعثور على لوحته وانما بما يكفي كذلك لإقناعه |
O que ele nunca compreendeu foi que os anjos destruíram tudo, mas não podiam tocar nas nossas palavras, as quais são tão fortes como o mármore e ricas como natas. | Open Subtitles | ما لم يسبق له ان يفهم هو أن الملائكة دمرت كل شيء، لكنهم لم يستطيعوا لمس كلماتنا، |
Nunca compreendeu que um verdadeiro Olímpico não era só talento inato. | Open Subtitles | لم يفهم أبدا أن الأولمبي الحقيقي ليس بمهارته |
Supondo que ele alguma vez compreendeu frases completas. | Open Subtitles | . أعني , لدرجة أنّه هل يفهم جُملاً كاملة في الأساس |
Ele compreendeu que eu estou feliz aqui na Terra, viu aquilo que eu queria e... encontrou, no seu coração, a bondade para me deixar ficar. | Open Subtitles | كان يفهم بأنني سعيد هنا على الأرض فهم ما كنت اريده ووجد الخير في قلبه فتركني ابقى |
E ninguém compreendeu Como podiam? | Open Subtitles | ابدا ولا احد يفهم حَسناً، كَيْفَ هم |
Não compreendeu o que fazias naquele campo. | Open Subtitles | لم يفهم ما كنت تفعله بذلك الحقل |
compreendeu e disse que estava despedido. | Open Subtitles | قال انه يتفهم بالكامل و أنني مطرود |
-Ele compreendeu a honra. | Open Subtitles | -أنه يتفهم الشرف. |
- Ele não compreendeu. | Open Subtitles | -لا ، لم يتفهم |
Ela compreendeu. Mas não comemos sobremesa. | Open Subtitles | لقد تفهمت, ونحن بالفعل تخطينا الحلوي. |
Não ficou feliz, mas compreendeu. | Open Subtitles | لم تكن سعيدة ولكنها تفهمت |
Falei à Presidente sobre o envolvimento do Suvarov e ela compreendeu. | Open Subtitles | -أخبرت الرئيسة عن تورط (سوفاروف ).. ولقد تفهمت الأمر.. |
Finalmente um deles compreendeu. | Open Subtitles | لقد فهم واحد منهم ذلك أخيراً |
compreendeu finalmente o que não fez há tantos anos. | Open Subtitles | فهمتِ أخيراً ما لمْ تفهميه قبل سنوات عديدة خلت |