"comprometida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للخطر
        
    • مخطوبة
        
    • ملتزمة
        
    • مرتبطة
        
    • مخطوبه
        
    • كشفها
        
    • كشفه
        
    • مُلتزمة
        
    • كُشفت
        
    • تسويتها
        
    • اختراقها
        
    • انكشفت
        
    • المساس
        
    • مخترق
        
    • محجوزة
        
    Se a informação que pirateaste for divulgada, a segurança nacional ficaria comprometida? Open Subtitles إذا تسربت البيانات التي اخترقتها هل سيتعرض الأمن الوطني للخطر ؟
    Houve uma fuga. A nossa operação pode ser comprometida Open Subtitles هناك اختراق,العمليه كلها يمكن أن تتعرض للخطر
    Nem acredito que não nos tenhas dito que estavas comprometida. Open Subtitles يا للهول مارى، لا أصدق أنك لم تخبرينا أنك مخطوبة.
    Sabe quando conheci a mãe da Pelagia ela estava comprometida com outra pessoa. Open Subtitles تعرف ، عندما قابلت أمّ بليجي كانت مخطوبة لشخص آخر
    Também temos uma fundação comprometida em trabalhar através de parceiros e ajudar a melhorar as vidas e proteger os direitos de 100 milhões de crianças até 2015. TED لدينا أيضاً مؤسسة ملتزمة بالعمل من خلال الشركاء والمساعدة على تحسين حياة وحماية حقوق 100 مليون طفل بحلول عام 2015.
    Eu tinha 16 anos e... e você estava sempre comprometida com outro cara! Open Subtitles لقد كنتُ فى الـ16 من العمر، وكنتِ أنتِ دائماً مرتبطة بأحد ما
    A campanha do Patrick já está de tal modo comprometida, que o mínimo indício de corrupção podia arruiná-la completamente. Open Subtitles حملة باتريك الانتخابيه معرضة للخطر من قبل لدرجة أن ادنى لمحة الى الفساد سوف تدمرها بالكامل
    A missão foi comprometida porque te atiraste a todas as mulheres no Consulado. Open Subtitles و عرّضت المهمة للخطر لأنك حاولت مداعبة كل امرأة في القنصلية
    Para fora, homens! Para fora! Nossa operação inteira foi comprometida. Open Subtitles انتباه , انتباه عمليتنا بالكامل عرضة للخطر
    Se ele cheirou o que eu cheirei em si agora, a credibilidade da investigação fica comprometida. Open Subtitles حسنا ان كان قد شم ما استطيع انا ان اشمه من انفاسك الآن استقلالية و نزاهة هذا التحقيق ستكون معرضة للخطر
    Eu estive comprometida em Londres com um rapaz de nome Jonathan. Open Subtitles لقد كنت مخطوبة فى لندن لرجل يدعى جوناثان
    Ela estava comprometida com outra pessoa. - Não sabia disso. Open Subtitles ـ كانت مخطوبة إلى شخص آخر ـ أنا لم اكن اعرف
    Ele não sabia que eu estava comprometida e convidou-me para ir ao cinema. Open Subtitles ،لم يعلم أني مخطوبة لذا سألني للخروج ومشاهدة فيلم الليلة
    Muito comprometida com muitas boas causas. Open Subtitles ملتزمة جداً بالعديد من القضايا الإنسانية
    A menos que sejas comprometida.. Open Subtitles ما لم تكوني مرتبطة لا أريد تخريب علاقتكِ
    A moça sofreu muito, comprometida com ele, que descanse em paz. Open Subtitles بنتنا قد مرت بضروف صعبه كانت مخطوبه لرجل وللأسف توافه الله
    Ela quer a nossa garantia de que a segurança do país não foi comprometida. Open Subtitles والرئيسة تريد التأكد أن إستخبارات البلاد لم يجري كشفها
    Sim, parece que a linha privada foi comprometida. Open Subtitles حسنا , يبدو ان خطنا الهاتفي الخاص تم كشفه
    Sem antecedentes, pacifista comprometida. Open Subtitles لا جرائم سابقة، مُلتزمة بالسِلم
    Estávamos no meio de uma operação que pode estar comprometida. Open Subtitles كنّا في وسط عملية يمكن أنّها قد كُشفت الآن.
    A estrutura está comprometida. Open Subtitles السلامة الهيكليّة قد تمّ تسويتها بالفعل.
    Foi de inteligente... a tua vida digital foi comprometida. Open Subtitles -كان ذلك تصرفاً ذكياً لو أن حياتك الرقمية قد تم اختراقها حقاً
    A Elsa apareceu no hotel a dizer que a operação foi comprometida, que o Isaak sabe sobre nós. Open Subtitles ظهرت " إيلسا " في الفنقد تدعي بأن العملية انكشفت وأن " إيزاك " يلاحقنا
    Infelizmente, tenho de o informar que a sua conta foi comprometida. Open Subtitles لسوء الحظ على أنّ أخبرك بأنّ حسابك تم المساس به
    Secção "F" comprometida. Open Subtitles القطاع"فاء"مخترق
    Não é tão bonita como tu. És comprometida, não és? Open Subtitles لا انها ليست بجمالك انتى محجوزة اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more