O que é que valorizamos nas comunidades em que vivemos? | TED | ما هو الأمر الذي نُثمنه ونهتم به في المجتمعات التي نعيش فيها؟ |
E nas comunidades em que vivemos, nos lugares em que trabalhamos e no país em que votamos, nós precisamos de agir corajosamente quanto à alteração climática e já. | TED | وفي المجتمعات التي نعيش ضمنها، والأماكن التي نعمل بها والبلد الذي نملك حق التصويت فيه، يجب علينا أن نتخذ اجراءات جريئة حالياً تجاه التغير المناخي. |
As mães que trabalham para nós são originárias das comunidades em que trabalham. | TED | إذاً فالأمهات اللاتي يعملن لدينا، قد نشأن من نفس المجتمعات التي يعملون فيها. |
Conseguimos porque escutámos a minha intuição, porque eu percebi isto: Se eu queria ver uma verdadeira reforma da polícia nas comunidades em que eu tinha autoridade, quanto a segurança pública, precisávamos de mudar a maneira bafienta de pensar. | TED | مازلنا نقوم به لأننا نستمع إلى ذلك الصوت بداخلنا، لأنني أدركت التالي: إذا أردت رؤية إصلاحا حقيقيا في قطاع الشرطة في المجتمعات التي كنت أراقبها وأراقب سلامتها، علينا تغيير تفكيرنا. |
Nos ambientes ou ecologias, ou nas comunidades em que há um alto risco de doenças infecciosas, o leite materno pode ser incrivelmente protector. | TED | أما في حالة البيئات أو الإيكولوجيا أو المجتمعات التي يزداد فيها خطر الإصابة بالأمراض المعدية، يمكن لحليب الأم أن يكون عنصر وقاية مدهش. |
Nós fazemos... parte das comunidades em que trabalhamos. | Open Subtitles | ونمثل جزء من المجتمعات التي نعمل بها، |