"comuns que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شيوعا
        
    Uma das narrativas mais comuns que oiço na minha área de trabalho é que as pessoas não participam porque estão apáticas, porque não querem saber. TED أحد أكثر القصص شيوعا في عملي: هي أن الناس ليسوا منخرطين بشكل مدني، لأنهم لا يبالون -- أي لا يهتمون.
    Em nenhum estilo são mais comuns, que no sub-género mais extremo: Open Subtitles بأي حال من الأحوال هي أكثر شيوعا مما كان عليه في-النوع الفرعي الأكثر تطرفا:
    Nomes começados por M ou N, são muito mais comuns que os começados por U ou V, portanto o U e o V serão as letras mais difíceis. Open Subtitles اوكى الاسم البادئ ب "M"s OR "N"s, هم اكثر شيوعا من الذين يبدأون ب "U"s OR "V"s, لذلك "U"s OR "V"s ستكون الحرف الاصعب
    Eu diria que, ao longo dos anos, uma das críticas mais comuns que vejo ao Improv Everywhere deixadas anonimamente nos comentários do Youtube, é: "Esta gente tem demasiado tempo livre." TED أحد الانتقادات الأكثر شيوعا لإمبروف أفريوير التي تركت بإسم مجهول في تعليقات يوتيوب هي: "هؤلاء الأشخاص لديهم متسع كثير من الوقت بين أيديهم."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more