"concentra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركز
        
    • ركز
        
    • يركز
        
    • ركزي
        
    • تركّز
        
    • تُركز
        
    • تُركّزُ
        
    Ele usa uma forma de guiar que se concentra na omoplata e no braço. TED حتى انه يستخدم القيادة التي تركز على حزام الكتف وذراعه.
    É mais a forma como de vez em quando concentra o seu entusiasmo nas minhas nádegas. Open Subtitles بالطريقة التى بين حين واخر تركز فيها حماسك على اردافى
    concentra fogo na parte de cima, que eles vão descer. Open Subtitles ركز إطلاق النار في الجهة العلوية وسوف يأتون للأسفل
    concentra toda a sua vontade, todo o teu desejo de vencer nas suas mãos. Open Subtitles ركز بكل , قوتك , وبرغبه كبيرة أن تنتصر على يديك
    Toda a gente se concentra nas coisas que nos matam, e era nisso que eu estava a concentrar-me. TED الجميع يركز على الأشياء التي تقتلنا، وذلك ما كنت أركز عليه.
    Quando contar até 3, concentra toda a tua energia em empurrá-lo para mim. Open Subtitles عند العد إلى 3 ركزي طاقتكِ في تحريكهِ نحوي
    concentra a tua energia sexual em outra pessoa. Open Subtitles حاول أن تركّز طاقتك الجنسيّة على شخص آخر.
    O alquimista concentra a sua energia mental e espiritual nos elementos básicos, e tenta transmutá-la e incorporar estes espíritos nela. Open Subtitles تُركز الكيمياء القديمة طاقتها الروحية و الذهنية على العناصر الأساسية في محاولة لتحويلها و إستخراج القوى الروحية منها
    Se concentra em pequenas nuances e chegas a conclusões loucas. Open Subtitles تُركّزُ على الفروق الدقيقةِ الصغيرةِ و تَصِلُ الى مجنون كونكلس.
    concentra os dedos sobre a madeira e sente o que tocas. Open Subtitles إلمس هنا.. عليك أن تركز عندما تلمس الخشب لتشعر كل شيء تلمسه
    Sim, e digo-lhe o seguinte, porque é que não se concentra na estada, para que não tenha que fingir que estou interessado no que está a dizer. Open Subtitles اجل ،، سأخبركَ ماذا لم لا تركز فقط على الطريق لكي لا أضطرَ أن اتظاهر أنني مهتمٌ في أي شئٍ لديكَ لتقولهُ
    Porque é que não se concentra nos verdadeiros suspeitos, ao invés de continuar a incomodar a minha família? Open Subtitles لما لا تركز على المشتبه الشرعي؟ بدلاً من استمرارك لمضايقة عائلتي
    Como tu próprio sabes, o surgimento de uma nova vida concentra a mente nas coisas práticas. Open Subtitles كما تعرف نفسك الوصول لحياة جديدة تركز على العقل على الأمور العملية
    concentra as operações em tentar arranjar informações sobre ex-agentes secretos. Open Subtitles الآن فقط ركز على جمع المعلومات الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية
    David, concentra o fogo nos robôs que se aproximarem das áreas em que os escudos estão inactivos. Open Subtitles "ركز نيرانك يا "ديفيد على اى طائرات تقترب من اى مناطق بها الدرع متوقف
    Então o gajo concentra o número que ele está a concentrar foi dado. Open Subtitles ثم ركز الرجل على الرقم الذى أخذه، حسناً؟ عندمايعتقدبأنهيعرفالأرقام...
    concentra toda a sua atenção em sair daquela situação de perigo. TED فهو يركز بكل إنتباهه على ضرورة إخراج نفسه من هذا المأزق
    Medo de morrer afogado, por exemplo, concentra a mente do roedor maravilhosamente. Open Subtitles الخوف من الغرق على سبيل المثال أنه يركز عقل القارض بطريقة رائعة
    concentra nele todos os teus sentimentos. Open Subtitles ذلك القدح ركزي بكل مشاعرك تجاهه
    Tu concentra te na escola. Open Subtitles أنتي فقط ركزي على الدراسة
    O sangue atrai os mortos-vivos, enquanto o círculo concentra o poder do necromante, protegendo-o dos espíritos que ele está a conjurar. Open Subtitles بينما الدائرة تركّز قوّة مستحضر الأرواح... بينما يحميه من إنّ الأرواح التي هو يناشد. الموافقة.
    A máquina Morpheus concentra toda a experiência nocturna num prazo de cinco minutos. Open Subtitles تركّز آلات "مورفيوس" النوم الليلي في خمس دقائق
    Ele concentra a tua energia, ajuda-te a controlar os feitiços. Open Subtitles تُركز طاقتكَ، وتساعدكَ في اكتساب سحر جديد.
    Porque não se concentra na sua tarefa. Open Subtitles لماذا لا تُركز على المهمة التي بين يدك
    Por que não se concentra em onde pões o colorau? Open Subtitles الذي لا تُركّزُ على الفلفل الأحمرِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more