"condição de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شرط أن
        
    • على شرط
        
    • تحت شرط
        
    • بشرط أن
        
    • بشرط ان
        
    • حالةُ
        
    Bem, na condição de o carregares de volta para a cidade. Open Subtitles حسناً .. على شرط أن تحمله ثانية إلى المدينة من أجلي
    É vossa, na condição de poder tirar umas informações que nos interessam. Open Subtitles سنعطيه لك، على شرط أن نحصل على الأشياء التي تهمنا
    O Major Morehouse usou a sua influência para obter o perdão do Kevin com a condição de ele voltar para a batalha, definitivamente, sabendo que a família dele havia desmoronado. Open Subtitles الرائد مورهاوس أستخدم نفوذه ليجعل كيفين يعفى عنه , تحت شرط بأنه يعود إلى المعركة
    Mas, com a condição de te comprometere a vir ao Palácio. Open Subtitles و لكن بشرط أن تقوم بوعد أن تأتى اٍلى القصر
    Alimentar um homem nunca me incomoda, na condição de ele ter um bom apetite. Open Subtitles تغذية رجل لا تزعجني اطلاقا بشرط ان يكون شهيته مفتوحة
    Quando a condição de um paciente piora, a coisa mais difícil é fazê-los falar sobre isso. Open Subtitles فعندما تبدأ حالةُ المريضِ بالإنحدار فإنَّ أصعبَ شئٍ هو إرغامهم على الحديثِ بشأنها
    Vou dar-lhe algo para diminuir a ansiedade, mas com a condição de voltar cá na próxima semana. Open Subtitles سأعطيك شيئا ليقضي على قلقك ولكن على شرط أن تأتِينَ لرؤيتي الاسبوع القادم
    E o Rei Copper me ofereceu um único navio na condição de que eu me deita-se com ele por uma noite. Open Subtitles وملك النحاس عرض عليّ سفينة واحدة شرط أن أطارحه الغرام ليلة.
    Estou a vender a casa com a condição de me deixarem viver aqui até eu morrer. Open Subtitles أنا أبيع المكان تحت شرط أن يحق لي العيش هنا حتى أموت
    Com a condição de passar o exame prático e preencher todas as exigências para cada posto. Open Subtitles شرط أن تجتازي الامتحان العملي... وتنجزي مهامك لكل مركز.
    Quando a Van Aldin Oil comprou a sua concessão, ele só acedeu na condição de manterem toda a mão-de-obra. Open Subtitles ثم عندما قامت شركة فان الدن للبترول بشراء حصته وافق على شرط حازم بان يحتفظوا بكامل القوة العاملة
    Convenci-o a retirar a acusação, na condição de te ires embora. Open Subtitles لقد اقنعته بأن يتنازل عن اتهامه لك على شرط مغادرتك المدينة
    "Conversei com o Kaos sob a condição de manter a sua identidade secreta". Open Subtitles في الساحات الفنية التقليدية لقد جلست مع (كايوس) تحت شرط
    Perséfone deu-lhe autorização para voltar ao reino dos vivos e punir Mérope, na condição de ele voltar, quando terminasse. TED فأعطته بيرسيفون الإذن بالعودة إلى عالم الحياة ومعاقبة ميروبي، بشرط أن يعود بعد أن ينتهي.
    Então, decidi por de lado a idéia de os sentenciar à prisão... sob a condição de que ambos cumpram serviço comunitário. Open Subtitles الآن،قررت التخلي عن أي إمكانية للحكم عليكما بالسجن بشرط أن يؤدي كلاً منكما خدمة اجتماعية
    Eu irei lá com a condição de me dares este carro. Open Subtitles ساخذك الى هناك بشرط ان تعطيني هذه السيارة
    Sob a condição de que não falem ou preguem o nome de Jesus de Nazaré. Open Subtitles ولكن بشرط ان لا تكلم او تعلم بأسم يسوع الناصري
    A condição de Marcus continua desconhecida, após a tentativa de assassinato, desta noite. Open Subtitles ما زالت حالةُ (ماركوس) مجهولةً حاليّاً إثرَ محاولةِ اغتياله في وقتٍ سابقٍ الليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more