"condições que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الظروف التي
        
    • ظروفاً
        
    • شروطاً
        
    Observámos 18 linhas de arroz na China e no Japão e cultivámo-los sob condições que serão de esperar mais tarde no século. TED بحثنا في 18 نوع من الأرز في الصين واليابان وزرعناها تحت الظروف التي قد تتوقعوا وجودها في نهايات القرن الحالي.
    Lembra-se das condições que impus para que viesse para cá? Open Subtitles هل تتذكر الظروف التي سأجعلك تترك الشقة بسببها ؟
    Quando temos uma coisa no bolso que pode receber essa mensagem, já temos as condições que permitem podermos escrever como falamos. TED بمجرد أن يكون في جيبك شئ بإمكانه إستقبال هذه الرسالة عندها تكون قد وفرت الظروف التي تسمح لك بالكتابة مثلما تتكلم
    Cria condições que podem elevar os níveis das hormonas do "stress" e prejudicar o desenvolvimento do cérebro. TED لأنه يخلق ظروفاً ترفع مستويات هرمونات الضغط وتعوق النمو العقلي.
    Ou melhor, como é que podemos criar condições que permitam que cada comunidade se alimente a si própria? TED أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفاً .. تُمكن كل مجتمع .. من إطعام نفسه بنفسه
    Proporá condições que Pompeu não poderá aceitar, mas Cícero e o Senado poderão. Open Subtitles (أنت تعرض شروطاً لا يمكن أن يقبلها (بومباي لكن يمكن أن يقبلها (سيسيرو) و مجلس الشعب
    Dê-me condições que eu possa oferecer a Jefferson Davis para iniciar uma negociação de paz. Open Subtitles ويعطيني شروطاً (يمكنني تقديمها لـ(جيفرسون ديفيس
    O governo pode criar prosperidade e crescimento, estabelecendo as condições que permitem aos empresários e aos seus clientes prosperarem. TED الحكومة لا تخلق الازدهار والتنمية، بخلق الظروف التي تسمح لكل من رواد العمال وعملائهم بالازدهار.
    o que podemos fazer, tal como um agricultor, é criar as condições que permitam o seu desabrochar. TED كل ما تستطيع فعله، مثل المزارع هو خلق الظروف التي ستسمح ببدء الازدهار.
    O resto da carga fala das condições que esperavam encontrar. Open Subtitles بقية الحمولة كانت تخبر شيئاً ما عن الظروف . التي توقعوا أن يواجهوها
    Podemos estar a criar as condições que ameaçam a sobrevivência da nossa civilização, a longo prazo. Open Subtitles ربما نكون نصنع الظروف التي تهدد بقاء حضارتنا على المدى الطويل.
    Não há como replicar as condições que originalmente a troxeram aqui. Open Subtitles ليست هناك طريقة لمماثلة الظروف التي جلبتكِ إلى هنا
    Se erradicares as condições que geram, o que chamamos de comportamento social ofensivo, isso não existe. Open Subtitles إذا قضيت على الظروف التي توّلد ما يطلق عليه السلوك الغيرلائق إجتماعيا, لا وجود له.
    O método mais eficaz de recuperar a memória é recriando as condições que alguém experienciava na altura da perda de memória. Open Subtitles خلق نفس الظروف التي مررت بها في الوقت الذي ضاعت فيه ذاكرتك
    A vida — e este é o truque secreto, é o truque mágico — a vida cria condições que conduzem à vida. TED الحياة... وهذه هي الحيلة السرية؛ هذه هي الحيلة السحرية... تصنع الحياة ظروفاً مساعدة للحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more