"confia no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تثق
        
    • يثق
        
    • ثق ب
        
    • ثق فى
        
    • تثقين
        
    • فقط ثق
        
    • ثق في
        
    • أتثق
        
    • ثق بالرب
        
    • يَأتمنُ
        
    Ela é difícil de agradar, não tem muito tempo para coisas que não sejam de suma importância e não confia no julgamento de ninguém senão nela mesma. TED إنها صعبة الإرضاء، لا تملك الكثير من الوقت لأمورٍ ليست بالغة الأهمية، ولا تثق بقرارٍ غير قرارها،
    Não confia no juramento de sua gente? Open Subtitles انت لا تثق بأى عهود,حتى المتعلقة بالآيمان الخاص بك؟
    E acho que sei de uma maneira de me assegurar que ninguém confia no que a Paige viu. Open Subtitles وأعتقد أنني أعرف وسيلة للتأكد من لا احد يثق ما بيج يقول شاهدت.
    confia no Balkan. Open Subtitles ثق ب بالكان
    confia no sistema para o provar. Open Subtitles ثق فى النظام لاثبات ذلك
    confia no FBI para mantê-la segura? Open Subtitles هل تثقين بالمكتب الفيدرالي لإبقاءك آمنة ؟
    confia no que te digo. Open Subtitles فقط ثق بي في هذه
    Sr. Presidente, sei que confia no Jack Bauer implicitamente, mas optar por uma resposta ambígua num assunto desta importância, devido às reservas de um homem, cria-me algum desconforto. Open Subtitles سيدي الرئيس أنا أعرف بأنك تثق بقدرات جاك باور ولكن نراوغ في ردنا بمثل هذا الأمر البالغ بالأهمية بسبب تحفظ شخص واحد يجعلني غير مرتاح
    - Confio na Teyla. - Também eu. Mas ela confia no seu povo. Open Subtitles أنا أثق بتايلا و أنا كذلك ، لكن تايلا تثق بقومها
    Você confia no seu processo e eu confio no meu. Open Subtitles انت تثق فى عمليتك. و انا سأثق فى خاصتى.
    Sei que não confia no Governo depois daquilo que aconteceu aos seus pais. Open Subtitles اعرف انك لا تثق بالحكومة بعدما حدث لوالدك
    Não sei, ela já confia no sacaninha, talvez, eu ou ele ou tanto faz consiga convencê-la a sair. Open Subtitles لا أعلم ، إنها تثق بذلك السافل الصغير لذلك ربما أنا أو هو أو أيا كان نستطيع إقناعها أن تخرج
    Então as coisas estão piores do que pensava. O meu pai não confia no Sr. Henry. Open Subtitles هذا أسوأ مما خشيت أبي كان لا يثق بالسير هنري
    Um guerreiro só confia no homem que tem ao lado. Open Subtitles لا يثق المحارب سوى بالرجل الذي يقف بجواره
    Um confia no outro, apegamo-nos, e é difícil ver um amigo como suspeito. Open Subtitles يثق أحدكما بالآخر، تصبحان مقربين من بعضكما، ثمّ من الصعب أن ترى صديقاً يصبح مشتبهاً به.
    confia no Damir. Open Subtitles ثق ب(دامير)!
    confia no Damir. Open Subtitles ثق ب(دامير)!
    Mas às vezes confia no seu instinto. Open Subtitles ولكن في بعض الأوقات . تثقين بغريزتك
    confia no plano de Deus para ti. Open Subtitles فقط ثق بخطة الإله لك
    Acredita, querido, confia no aconchegante casulo de mentiras e em breve, o amor bate-te à porta. Open Subtitles كما أخبرتك يا عزيزي ثق في شرنقة الكذب الدافئة، وقريباً فإن الحب سيأتي ليدق الباب
    confia no Leon com todo esse dinheiro seu? Open Subtitles أتثق في (ليون) مع هذا القدر من أموالك؟
    "confia no Senhor com todo o teu coração e não vás pela tua compreensão". Open Subtitles "ثق بالرب بكل قلبك ولا تتكئ على فهمك البسيط"
    Ele confia no Latino e não fala comigo. Open Subtitles يَأتمنُ اللاتني ويقدم لي الصمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more