Nós que somos diplomatas, somos treinados para lidar com conflitos entre estados e problemas entre estados. | TED | نحن الدبلوماسيين تدربنا على التعامل مع الصراعات بين الدول والقضايا بين الدول. |
Hoje, 80% da agenda do Conselho de Segurança da ONU diz respeito a conflitos entre estados, envolvendo partidos não-estatais — guerrilhas, separatistas, terroristas, se assim os quiserem chamar, entidades que não são governos normais, que não são estados normais. | TED | واليوم 80% من اجندة مجلس الامن في الامم المتحدة هو عبارة عن الصراعات داخل الدول والتي يقصد فيها الصراعات بين الاطراف الغير حكومية الانفصالين .. والمتمردين والارهابين .. او مهما كان المسمى لهم الاشخاص الذين لا يملكون تمثيلاً حكومياً |
A Carta das Nações Unidas foi redigida tendo em vista o cessar de conflitos entre estados, os conflitos interestatais. | TED | وقد اسست في الاساس لوقف النزاعات بين الدول وضمن الدول |
E depois existiram conflitos entre hindus e muçulmanos. | Open Subtitles | و لكن اندلعت بعض النزاعات بين الهندوس و المسلمين |
Por isso vou fazer um estudo sobre resolução de conflitos entre pessoal do hospital e estava a pensar se poderia observá-lo... | Open Subtitles | لذا سأقوم بهذه الدراسة عن النزاعات بين موظفي المستشفى لذا, كنت أتسائل إن كنت أستطيع الأخذ بإستشارتك؟ |
Ou seja, ela realiza rituais religiosos, mas também serve de juíza, curandeira e erudita, ensinando as crianças e mediando conflitos entre as tribos celtas. | TED | وهذا يعني أنها تقوم بإجراء طقوس دينية لكنها أيضًا تعمل كقاضية ومعالجة وعالمة تعلم الأطفال وتتوسط من أجل حل النزاعات بين القبائل الكلتية |