"confusas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فوضوية
        
    • مربكة
        
    • حيرة
        
    • مشوّشة
        
    • المُربكة
        
    • الخلط
        
    • مشوشاً
        
    • مشوشين
        
    • ملخبطة
        
    • مُربكة
        
    • محيرة
        
    • ضبابية
        
    • حائرة
        
    • حائرين
        
    • المربكة
        
    Tipo 3 são os psicopatas, assassinos de sangue-frio, que deixam cenas de crimes bastante confusas. Open Subtitles النوع الثالث هم عديمو المشاعر القتلة بدم بارد والذين يتركون مسرحا اكثر فوضوية من هذا
    É um pouco estranho, não é, quando estás no meio de algo, como as coisas podem ficar tão confusas, sabes? Open Subtitles أتعملين، أن الأمر غريب نوعًا ما، أليس كذلك؟ عندما تكوني في خضم شيء، كيف يمكن للأمور بأن تصبح مربكة أليس كذلك؟
    Que andam entre os vivos confusas como uma criança. Open Subtitles الذين يعيشُون بين الأحياء كالأطفال ... في حيرة
    E tem de haver ordem num lugar, ou as coisas ficam muito, muito confusas. Open Subtitles يجب أن يكون المقابل بقدره ، أو تصبح الأشياء مشوّشة جدا.
    E coisas ainda mais confusas vão acontecer por causa das coisas confusas que aconteceram esta noite. Open Subtitles وسيحدث المزيد من الأمور المُربكة نتيجة للأمور المُربكة التي وقعت الليلة.
    E se todos estes anos só nos tornaram mais velhas, mais confusas ou mortas? Open Subtitles ما إذا كانت كل هذه السنوات في نيويورك جعلت لنا فقط كبار السن، أكثر الخلط أو ميتا؟
    Estavam perdidos. A confusão na montanha era total. Todas as histórias eram confusas, Muitas contradiziam-se. TED فقد ضاعوا .. وقد أصبح الوضع مشوشاً في الجبل وقد غدت كُل الأنباء التي تصلنا متضاربة ومشوشة
    As pessoas fazem idiotices quando estão confusas. Open Subtitles الناس يفعلون أشياء مجنونة عندما يكونوا مشوشين
    O e-mail está cheio de palavras codificadas e cifras confusas, a cena toda. Open Subtitles البريد الإلكتروني مليئء بالكلمات المشفرة و أصفار ملخبطة
    Eles estão a descer à nossa pequena "colónia" porque as coisas ficaram realmente confusas nos últimos anos. Open Subtitles سينزلون إلى مستعمرتنا الصغيرة لأن الأمور هنا أصبحت جد فوضوية في السنوات الأخيرة
    Como sabem, as línguas reais são confusas. TED وكما تعلمون فقد تكون اللغات الحقيقية فوضوية .
    Estas estradas rurais são meio confusas. Open Subtitles من الممكن لهذه الطرق الغير مأهولة أن تكون مربكة جداً
    As estradas por aquelas bandas são desesperada e incrivelmente confusas. Open Subtitles لأن الشوارع هناك مربكة بشكل كبير
    E pessoas aqui estão confusas com o teu comportamento, como eu. Open Subtitles وتصرفاتك أثارت حيرة بعض الناس هنا بمَن فيهم أنا.
    A minha única preocupação são as crianças. Podem ficar confusas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يقلقني هو الأولاد، سيكونوا في حيرة من أمرهم.
    Sem consequências ás nossas acções, as coisas ficam muito confusas. Open Subtitles بدون نتائج إلى أعمالنا الأشياء تصبح مشوّشة جدا.
    Certo, Liam, viste muitas coisas confusas esta noite. Open Subtitles حسنٌ يا (ليام)، لقد رأيت العديد من الأمور المُربكة الليلة.
    Meu, elas tão, tu sabes, confusas ou assim. Open Subtitles المتأنق ، وانهم فقط ، كما تعلمون ، أو شيء من هذا الخلط.
    Nesta guerra as coisas ficam confusas por lá. Open Subtitles فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً
    Não tenho nada. E todas as testemunhas do café estão confusas. Open Subtitles ليس لدي إثبات و جميع زبائن المقهى مشوشين
    Espero bem que sim, porque senão... vir até aqui salvar-me e matar estes tipos todos está a enviar mensagens mesmo confusas. Open Subtitles أنا أمل هذا , لأن لو كان غير هذا و يأتي لإنقاذي و قتل كل هؤلاء الرجال سيرسل رسائل ملخبطة جداً
    Mas é que todas estas regras e costumes humanos são tão confusas. Open Subtitles الأمر يتعلق وحسب بكل تلك القواعد البشرية والعادات ، إنها أمور مُربكة للغاية
    E tu vais receber uma conta por email com instruções muito confusas. Open Subtitles وأنت ستحصل على فاتورة في البريد بها تعليمات محيرة للغاية
    As memórias estavam um pouco confusas, como uma laranja posta de parte muito tempo, mas mesmo assim, dei com o caminho de volta. Open Subtitles ذكرياتي كانت ضبابية بعض الشيء كالبرتقالة التي تركت لفترة طويلة -ولكن كان بإمكاني إيجاد طريق للعودة ، شكراً لك
    confusas. Open Subtitles حائرة ..
    Somos duas pessoas normais, um pouco confusas, tentando entender o que se passa neste mundo louco. Open Subtitles إننا، شخصين عاديين، حائرين إلي حداً ما نحاول أن نتواصل مع ذلك العالم العفن
    Mas pareces alguém que pode oferecer conhecimento sábio em alturas confusas, e esta é uma daquelas alturas em que estou bastante confuso, mano. Open Subtitles لكنك تبدو كشخص يستطيع إعطاء رأي حكيم في الأوقات المربكة وهذا أحد الأوقات التي أكون فيها مرتبكاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more