Analisei os romances dele. Não há conjuntos de números repetidos. | Open Subtitles | أجريتُ تحليلاً لرواياته لا توجد مجموعات من الأرقام المتكرّرة |
Mas porque é que só tens quatro conjuntos de impressões? | Open Subtitles | لكن لماذا هناك فقط أربع مجموعات من طبع اليد؟ |
O FBI fez dois conjuntos de testes e nem um dos atiradores especializados imitou o feito do Oswald. | Open Subtitles | أجرى مكتب التحقيقات الفدرالي مجموعتين من الاختبارات لم يتمكن أمهر الرماة من تحقيق ما فعل اوزوالد |
Assim, a maior parte dos pontos que veem no ecrã não são estrelas individuais mas sim conjuntos de estrelas ou galáxias. | TED | معظم النّقاط التي ترونها على الشاشة ليست نجوما فردية، لكن مجموعة من النّجوم أو المجرات. |
Alguns destes eram grupos de estudo presenciais com restrições geográficas, que se reuniram semanalmente para resolverem conjuntos de problemas. | TED | بعض هذه المجموعات كانت للدراسة معاً عبر التوزيع الجغرافي لتواجدهم ويلتقون بصورة أسبوعية للعمل على حل المسائل. |
O suspeito está a coleccionar conjuntos de olhos perfeitos. | Open Subtitles | المجرم يجمع أطقم عينين والتي يجب أن تكون سليمة |
Consegui dois conjuntos de diagramas, um feminino e um masculino. | Open Subtitles | لدينا مجموعتان من الوثائق واحدة لرجل .. والاخرى لإمرأة |
Encontrei mais dois outros conjuntos de marcas de pneus. | Open Subtitles | وجدت فئتين أيضاً من آثار الإطارات |
Isto são apenas três conjuntos de rodas dentadas. Está a somar. Isto é o mecanismo de somar em funcionamento. Imaginem esta máquina gigante. | TED | وبالتالي فهذه فقط 3 مجموعات من المسننات، وستقوم بالجمع. هذه آلية الجمع وهي تعمل، وبالتالي تتخيل هذه الآلة الضخمة. |
São enormes conjuntos de galáxias, unidas pelas suas gravidades mútuas. | TED | إنّها مجموعات كبيرة من المجرات مرتبطة معا عبر قوى الجاذبية بينها. |
Assim nós conseguimos ter acesso a alguns desses conjuntos de palavras-passe roubadas. | TED | وهكذا وصلنا إلى بعض مجموعات كلمات المرور المسروقة هذه |
Olha para as palavras-passe que sejam entendidas como mais populares nesses conjuntos de palavras-passe roubadas, e testa essas primeiro. | TED | سينظر إلى كلمات المرور التي تبدو شائعة من مجموعات كلمات المرور المسروقة هذه وسيخمنها أولًا |
Descobrimos no ADN que, na vida selvagem, estas duas espécies tinham conjuntos de micróbios totalmente diferentes. | TED | وما وجدناه في الحمض النووي هو أنه وفي البرية، كان هذان النوعان يمتلكان مجموعتين مختلفتين تمامًا من الميكروبات. |
Portanto, tal como uma pessoa a procurar às cegas num saco, a vespa encontra o cérebro e injecta-lhe o veneno em dois conjuntos muito específicos de neurónios. | TED | لذا فكأي شخص ينقب عشوائيًا في حقيبة، تجد الدماغ، وتقوم بحقنه بالسم في مجموعتين دقيقتين للغاية من للخلايا العصبية. |
O continuar da escavação revelou uma vala mais funda, com dois conjuntos de restos. | Open Subtitles | بعد التعمق أكثر بالحفر اكتشفوا قبر أعمق مع مجموعتين من البقايا |
Mas também, estamos a trabalhar em usar essas mesmas ferramentas para produzir conjuntos instantâneos de vacinas. | TED | لكن أيضاً نحن نعمل الآن على إستخدام نفس الأدوات للتوصل إلى مجموعة لحظية من العقاقير. |
Até agora, os museus norte-americanos devolveram mais de um milhão de artefactos e 50 mil conjuntos de esqueletos indígenas. | TED | فقد سبق وأعادت المتاحف الأمريكية أكثر من مليون قطعة أثرية و50 ألف مجموعة من الهياكل العظمية للأمريكيين الأصليين. |
Para reformular a sociedade, rápida e radicalmente, precisamos de todas as soluções e de todos os solucionadores todas as mentes todos os pedaços de coração todos os conjuntos de mãos. | TED | كل عقل ، كل جزء من القلب ، كل مجموعة من الأيدي. و كثيرا ما نتو ق إلى دعوة بسيطة لل عمل. |
A teoria da síntese mental propõe que, tal como um bonecreiro manipula os cordéis, os neurónios do córtex pré-frontal enviam sinais elétricos, através das fibras nervosas, para múltiplos conjuntos no córtex posterior. | TED | ترجح نظرية التركيب العقلي أنه كما يسحب لاعب الدمى المتحركة خيوط الدمى، ترسل الخلايا القشرية الجبهية إشاراتٍ كهربائية عبر هذه الألياف العصبية لكي تضاعف المجموعات في خلايا القشرة الخلفية. |
Se os conjuntos neuronais forem ativados ao mesmo tempo, obtemos a imagem composta tal como se a tivéssemos visto. | TED | إذا تم تشغيل المجموعات العصبية في نفس الوقت، ستواجه صورة مركبة تماماً كما لو كنت فعلاً قد رأيتها. |
Também consigo meter três conjuntos de golfe ali dentro. | Open Subtitles | يمكننى إحضار 3 أطقم للعب الجولف هنا |
Existem dois conjuntos de razões para esta variação entre sociedades no tratamento das pessoas idosas. | TED | هناك مجموعتان من الأسباب لذلك التفاوت في كيفية تعامل تلك المجتمعات مع كبار السن. |
Há dois conjuntos. | Open Subtitles | بصمات , فئتين |
Então e se fossêmos gémeos conjuntos, ya, pelas cabeças, todas juntas, ya... se fossêmos à cidade beber umas cervejas... e um gajo qualquer começava.. | Open Subtitles | ماذا لو كنّا توأمًا ملتصقًا، فهمت, في رأسنا؟ كانا ملتصقان ببعضهما، ونخرج في المدينة، لاحتساء بعض البيرة، |