Quando arranjei o meu emprego atual, deram-me um bom conselho, que consistia em entrevistar três políticos, todos os dias. | TED | في بداية عملي في مهنتي الحالية، تلقيت نصيحة جيدة، وهي أن أقوم بمقابلة ثلاث شخصيات سياسية يومياً. |
O melhor conselho que te posso dar é... que tens que te sentir à vontade em qualquer situação. | Open Subtitles | أهم ما قد أعطيك إياه من نصيحة هو أنك يجب أن تكون مرتاحاً في أي وضع |
e o conselho que detestava mais do que qualquer outro era: "Tens de te relacionar com toda a gente." | TED | والنصيحة التي كرهتها أكثر من أي نصيحة كانت " عليك أنت تبني علاقات تواصل مع الكل " |
Lembra-se do conselho que me deu por causa da rapariga? | Open Subtitles | أتذكرين النصيحة التي أسديتني بخصوص الفتاة؟ لقد أفلحت تماماً |
Deixa-me dar-te o mesmo conselho que o meu pai me deu, tá? | Open Subtitles | دعني اعطيك نفس النصيحة التي اعطاني اياها ابي ، حسناً ؟ |
Temos de proceder à dissolução deste conselho que, como pudemos ver, pode ser influenciado e corrompido. | Open Subtitles | يجب أن نباشر بحل هذا المجلس الذي يمكن التأثير عليه وإفساده |
De facto, o melhor conselho que tive foi de uma classe duma escola primária nas Caraíbas. | TED | في واقع الامر, افضل نصيحة حصلت عليها كانت من فصل مرحلة ابتدائية في الكاريبي |
Continuei a fazê-las. No museu de arte de Worcester recebi o melhor conselho que jamais recebi de um educador. | TED | و ظللت أصنع الرسوم الفكاهية، و في متحف وركستر للفنون تم إعطائي أعظم نصيحة قد يستطيع تقديمها معلم على الإطلاق |
Obrigado, senhora. Agradeço qualquer conselho que me possa dar. | Open Subtitles | شكراً يا سيدتي، أنني أقدر أي نصيحة منك |
Bem, Danielle... o melhor conselho que posso lhe dar é enfrentar o seu "mefiê"... e melhorar a sua auto-estima. | Open Subtitles | عليك ان تساعدني برائيي ان افضل نصيحة اقدمها لك هي هي اما ان تواجهي المثيو او ان تعززي ثقتك بنفسك شكرا لاتصالك |
Presta atenção, este é o melhor conselho que te hão-de dar. | Open Subtitles | انصتي جيدا لأن هذه أفضل نصيحة يمكنكِ الحصول عليها |
Porque se é assim, foi o pior conselho que já ouvi. | Open Subtitles | لأنى يجب أن أخبرك اذا كان الأمر كذلك هذه كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى |
O melhor conselho que vos posso dar é, nunca se sabe quem se vai tornar famoso, portanto não se façam de rogadas. | Open Subtitles | أفضل نصيحة أقدمها هي.. أنتي لن تعرفين أبداً من سيصبح مشهوراً لذا اجعلي نفسك متاحة |
O melhor conselho que te posso dar é este. | Open Subtitles | أفضل نصيحة يمكننى أن أعطيعها لك هى هذه النصيحة. |
Permita-me que lhe dê o conselho que me deu na altura. | Open Subtitles | اسمحي لي أن أعطيكي ذات النصيحة التي أعطيتني إياها حينها |
Só estou aqui para te agradecer o conselho que me deste. | Open Subtitles | أنا هنا لأشكرك بخصوص النصيحة التي أسديتها لي ذات مرة |
Mesmo 10 anos depois, eles ainda se lembram do conselho que receberam. | TED | و حتى بعد 10 اعوام، سيتذكرون النصيحة التي قُدّمت لهم |
Quando eles se lembravam do conselheiro e do conselho que receberam, conversámos sobre isso. | TED | إذن عند تفكيرهم بالمستشار الطبي و النصيحة التي قًُدّمت لهم، ناقشنا ذلك. |
Antes de ele sair para o seu combate, deu-me um conselho que iria mudar completamente o rumo da minha vida. | TED | وقبل أن ينهض للاستعداد لمباراته، أعطاني هذه النصيحة التي غيرت اتجاه حياتي بالكامل. |
Bem, eu vou-vos deixar com o mesmo conselho que o meu pai me deu: | Open Subtitles | حسن، سأترككما مع نفس النصيحة التي قدمها لي والدي |
O conselho que se dedica a manter-me a mim e a si como cidadãos de segunda. | Open Subtitles | المجلس الذي يكرس نفسه لإبقائنا أنت وأنا مواطنين من الدرجة الثانية. |