"consequências que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العواقب التي
        
    Quem ignorar este aviso sofrerá as consequências... que serão piores do que ferrugem no trigo. Open Subtitles إهمال هذا وقبول العواقب التي ستكون أسوء من الصدأ في القمح
    E lembrem-se que, esta noite, as decisões que tomarem terão consequências que os assombrarão toda a vossa vida profissional. Open Subtitles وتذكر أن هذه الليلة القرارات التي تقوم بها سوف يكون العواقب التي سوف تطارد لكم لبقية حياتهم المهنية.
    O meu amigo é uma das consequências que tu acabaste de lixar. Open Subtitles لكن صديقي كان ضمن تلك العواقب التي لعنتها توًّا.
    Em vez disso, bem distante, estava uma bibliotecária que iria achar a cadeia de consequências que pusemos em movimento, uma fonte de inspiração para que ela, neste caso, pudesse fazer o seu trabalho muito bem. TED وبدلًا من ذلك، على مسافة بعيدة كانت هناك أمينة مكتبة سترى سلسلة من العواقب التي جعلناها تحدث، كمصدر للإلهام لذا هي في هذه الحالة يمكنها إتقان عملها.
    Desde que estejas disposto a... aceitar as consequências que Deus te der. Open Subtitles ما دمتَ مستعدًّا... لقبول العواقب التي سينزلها بكَ الربّ
    Tudo o que encontrámos foram camponeses, demasiado ingênuos para perceberem as consequências que sofreriam por ousarem desafiar os Ori. Open Subtitles ما وجهناه هو مزارعون بسطاء ولا يفهمون تماماً ..العواقب التي يواجهونها ((نتيجة تحديهم الـ((أوراي
    Mas não do tipo de consequências que a senhora terá de enfrentar, Sra. King. Open Subtitles لكن ليس مثل العواقب التي ستواجهينها أيتها السيدة (كينغ)
    De que nunca iremos controlar as consequências que eu, que tu e que a SHIELD despoletaram. Open Subtitles أننا لن نهرب أبدًا من العواقب التي تحدث لنا أنا وأنت و(شيلد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more