"contém uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحتوي على
        
    • يحتوي على
        
    O cilindro, contém uma substância altamente inflamável e combustível chamada antimatéria. Open Subtitles تلك الاسطوانة تحتوي على مادة قابلة للاحتراق للغاية تدعى أنتيماتر.
    Todo o divertimento contém uma leve sensação de perigo, algo que pode correr mal, mas gostamos, quando há proteção. TED جميع التسليات تحتوي على جانب من الخطورة، شيء ما قد يحدث بشكل خاطئ، ورغم ذلك يعجبنا الأمر حين تتواجد الحماية.
    Aparentemente, há um email a circular por aí que contém uma uma foto séria para menores de 13 e de uma mulher. Open Subtitles على ما يبدو, هناك رسالة بريد ألكتروني نشرت عبركم التي تحتوي على صورة لي مع إمرأة
    Esta caixa contém uma das descobertas mais importantes da história. Open Subtitles هذا الصندوق يحتوي على اهم الاكتشافات في تاريخ البشرية
    "Eu nem sou particularmente excecional nesta matéria; "cada 'eu', cada um de nós, dos agora mais de seiscentos milhões, "contém uma multitude semelhante. TED ولا أنا استثنائي بشكل خاص في هذا الشأن؛ كل"أنا"، كل واحد من أكثر من الستة مائة مليون، يحتوي على جمهور مماثل.
    Agora, acredito que o fluido contém uma memória armazenada, uma memória musculada. Open Subtitles الآن ، أنا أعتقد أن السائل يحتوي على ذاكرة مخزّنة ذاكرة عضليّة
    Este livro polémico contém uma série de sete imagens. Open Subtitles هذه المخطوطة المثيرة للجدل تحتوي على سلسلة من سبع صور
    Mas mesmo esta simples sequência, contém uma ideia profunda. Open Subtitles لكن حتى هذه الاحداث .المتسلسلة البسيطة، تحتوي على فكرة عميقة
    Há um cofre no seu escritório que contém uma chave encriptada de um banco de dados sobre potenciais alvos. Open Subtitles هناك خزنةٌ في مكتبهِ تحتوي على أرقام سريّة للوصولِ إلى بيانات الأهداف المحتملة
    Este chip contém uma provisão de um ano de Zombrex altamente concentrado. Open Subtitles هذه الرقاقة تحتوي على مخزون يكفي لـ سنة من الـ زومبراكس عالي التركيز
    Este frasco contém uma poção antiga que mata Avatares, Piper. Open Subtitles القارورة تحتوي على جرعة (قديمة تقتل الـ "أفاتار" (بايبر
    Semelhante àquelas bonecas russas, em que cada camada contém uma outra boneca um pouco menor dentro, cada novo depósito contém um potencial para um depósito ligeiramente inferior numa série decrescente infinita. Open Subtitles مثل واحد من هذه الدمى الروسية , كل طبقة منها تحتوي على دمية أصغر منها بقليل داخلها , كل وديعة جديدة تسهم في إنشاء قرض أصعر قليلا في سلسلة لا متناهية في التناقص.
    Têm de me ouvir. O medalhão contém uma inscrição rúnica. Open Subtitles عليكَأنتُضغيّإليّ، القلادة تحتوي على قائمة "رون".
    A fivela contém uma unidade receptora GPS que permitirá que rastreemos os seus movimentos. Open Subtitles المشبك يحتوي على وحدة تحديد الموقع ستتيح لنا تعقبك
    O de sabor original contém uma enzima que liquefaz sangue coagulado. Open Subtitles فهو يحتوي على إنزيم يعمل على تحليل الدم المتخثر
    O embrulho que acabou de receber contém uma pequena válvula. Open Subtitles الصندوق الذي أستلمتة للتو يحتوي على صمام صغير
    O Livro Perdido contém uma última peça de informação, que talvez seja conclusiva, 2012, será o fim da violência, Open Subtitles الكتاب المفقود يحتوي على آخر جزئية من المعلومات و التي قد تكون حاسمة لوضع حد للعُنف في سنة 2012
    Ele contém uma memória a curto prazo, com aproximadamente 8 minutos de duração. Open Subtitles الآن هناك شيء آخر بشأن الدماغ، فهو يحتوي على ذاكرة للمدى القصير مدتها ثماني دقائق.
    O próximo capítulo não contém uma acusação tão directa contra mim como o resto da história. Open Subtitles على حد علمي, الفصل التالي لا يحتوي على إتهامات مباشرة موجهة لشخصي كبقية القصة
    Esse sangue contém uma propriedade única que impede a coagulação. - Com que finalidade? Open Subtitles هذا الدم يحتوي على صفة مميزة فريدة والتي تمنع تجلط الدم تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more