De todos os navios de guerra que contêm a má cablagem. | Open Subtitles | كل سفينة حربية بحرية تحتوي على شبكة الأسلاك المعيوبة. |
De todos os navios de guerra que contêm a cablagem defeituosa. | Open Subtitles | كل سفينة حربية بحرية تحتوي على الأسلاك المعيوبة. |
Mas quero ressalvar que os arquivos roubados da CIA contêm a identidade de 43 agentes disfarçados. | Open Subtitles | لكن أريد ذكر أنّ تلك الملفات المسروقة للإستخبارات المركزية تحتوي على هويات 43 عميلا متخفيّاً. |
Parece algum tipo de... inventário dos produtos que contêm a "Célula Mãe". | Open Subtitles | -هذا يبدو كجرد من نوعِ ما لمنتجات تحتوي على الخلية الأم |
Estes recipientes contêm a escuridão para levá-los à loucura, enxofre para cegar e queimar e sangue para afogar os sobreviventes. | Open Subtitles | هذه السفن تحتوي على الظلام لتدفعها إلى الجنون، الكبريت لأعمى وحرق، والدم يغرق الناجين. |
Trá-lo de volta. Estes frascos contêm a matéria em bruto do "sumo de jesus" que trouxe o Coulson dos mortos | Open Subtitles | هذه القوارير تحتوي على العقار الإعجازي الذي أعاد (كولسون) للحياة. |
contêm a forma pura do vírus. | Open Subtitles | تحتوي على أنقى صورة للفيروس |
Nestes ficheiros, há 13 documentos que contêm a morada da filial proposta pelo Mesa Verde. | Open Subtitles | الآن، في هذه الملفات 13 وثيقة تحتوي على عنوان فرع (ميسا فيردي) المقترح |
Significa que as células do Thomas contêm a chave para a cura. | Open Subtitles | يعني أنّ خلايا (توماس) تحتوي على مُخطّطٍ لعلاج. |
As células do Thomas contêm a chave para a cura. | Open Subtitles | خلايا (توماس) تحتوي على مُخطّطٍ لعلاج. |