"conteúdos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المحتوى الذي
        
    Não é verdade que mais factos façam tudo ficar Ok, porque os algoritmos que determinam os conteúdos que vemos são concebidos para recompensar as nossas reações emocionais. TED ليس صحيحًا أن المزيد من الحقائق سيجعل كل شيء طبيعيًا، لأن الخوارزميات التي تحدد المحتوى الذي نشاهده، مصممة لكي تستجيب مع ردود أفعالنا العاطفية.
    Educadores do mundo inteiro estão a testar diferentes técnicas para encontrar maneiras de ensinar as pessoas a serem críticas dos conteúdos que consomem. TED كما يوجد مدربون حول العالم يختبرون طرقًا متعددة لجعل الناس أكثر حرصًا عند اختيار المحتوى الذي يشاركونه.
    Há uma cadeira em quase todas as universidades que se chama Química Orgânica. É uma pesada introdução exaustiva ao tema, uma torrente de conteúdos que esmaga os estudantes e que temos que fazer para sermos médicos ou dentistas ou veterinários. TED هناك دورة تقدم في كل جامعة تقريبًا، وتسمى الكيمياء العضوية، وهي عبارة عن مقدمة مجهدة ومكثفة للموضوع، وفيض من المحتوى الذي يربك الطلبة، وعليكم أن تأخذوها إذا أردتم أن تصبحوا أطباء أو أطباء أسنان أو أطباء بيطريين.
    Com o crescimento dos "media" sociais e das redes sociais, no início do milénio, a Internet mudou completamente, tornou-se um lugar onde, em grande maioria, os conteúdos que usamos são disponibilizados por utilizadores comuns, sejam vídeos no Youtube, publicações em blogues, avaliações de produtos ou publicações nos "media" sociais. TED ومع بزوغ الوسائط الاجتماعية والشبكات الاجتماعية في مطلع القرن 21، تغير الويب بشكل كامل إلى مكان حيث أغلب المحتوى الذي نتفاعل معه، تم وضعه من طرف أعضاء عاديين، سواء في فيديوهات اليوتيوب أو التدوينات أو تقييمات المنتجات أو منشورات الوسائط الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more