"contexto de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سياق
        
    • السياق من
        
    No meio de tudo isto apareceu este novo contexto de pensar sobre o que significava ser bom. TED و وسط كل هذا جاء هذا سياق جديد عن التفكير حول ما يعني ان تكون جيد.
    Já ouviram falar da serotonina no contexto de doenças como a depressão e a ansiedade. TED ولابدّ أنكم سمعتم بالسيروتونين، بطبيعة الحال في سياق أمراض مثل الاكتئاب والقلق.
    Do que precisamos agora é começar a pensar nesta comunidade microbiana no contexto de tudo na medicina humana. TED وما نحتاج الآن هو أن نبدأ بالتفكير في هذه المجتمعات الميكروبية في سياق دراسة كل شيء في الطب البشري.
    Agora quero sair do contexto de Trinidade e Tobago e trazer algo novo para cima da mesa para vos dar um exemplo internacional. TED ولكن أريد أن أبتعد عن سياق ترينيداد وتوباغو وأحضر شيءٌ جديد فيما يتعلق بمثال دولي.
    Por isso vamos ver isto no contexto de todo o espetro eletromagnético, TED اذا لننظر الى هذا في السياق من كل الطيف الكهرومغنطيسي حيث لدينا اشعة غاما
    A roubar-vos a oportunidade de escolherem como querem viver a vossa vida, no contexto de qualquer doença. TED نسرق منكم فرصة اختيار الطّريقة التي تريدون أن تعيشوا بها حياتكم الخاصة في سياق نوعية المرض الذي تعانون منه.
    Estas palavras tinham um som familiar no contexto de sermos irmãs. TED لدى هذه الكلمات صدى مألوف في سياق كوننا شقيقات.
    Assim, podemos mudar para um contexto de mulheres e os nossos três tipos de privilégios podem ser agora: rico, branco e cisgénero. TED لذا يمكننا الانتقال إلى سياق كامل من النساء، والآن يمكن أن تكون امتيازاتنا الثلاثة هي: غني وأبيض ومتوافق الجنس.
    Mas não falamos tanto disso no contexto de outros tipos de experiências traumáticas, como uma doença. TED ولكن لا نتكلم عنها بالقدر الكافي في سياق أنواع أخرى من خوض الصدمات، مثل الإصابة بمرضٍ ما.
    Neste período inicial de plasticidade o cérebro muda fora de um contexto de aprendizagem. TED في هذه المرحلة المبكرة للمرونة يتغير الدّماغ خارج سياق التعلم.
    Precisava de um contexto, de uma cultura, de uma comunidade de outras vaginas. TED كانت تحتاج الى سياق, ثقافة, مجتمع من المهابل الأخرى.
    — mas, no contexto de um julgamento criminal, temos que pensar que é improvável, dada a presunção de inocência. TED وأننا بالتأكيد ينبغي أن نفكر في سياق محاكمة المجرم الذي هو غير مرجح، بسبب إفتراض البراءة.
    A metáfora cria uma espécie de sinestesia conceptual, em que entendemos um conceito no contexto de outro. TED إن التعبير المجازي يخلق نوعا من التوليف المعنوي والذي لا يُفهم ضمن مفهوم واحد مندرج ضمن سياق الكاتب أو القائل
    - Olha, nem tu, nem ninguém mais sabe o que significa esta cena fora do contexto de um filme que ninguém jamais viu. Open Subtitles ليس أنت ولا أي شخص آخر يعرف ماذا يعني هذا المشهد. أخذَ من سياق فلم لم يراه أحد مسبقاً.
    Se bem que a lei dos direitos do autor permite-me citar excertos no contexto de uma análise. Open Subtitles و لكن قانون حماية الملكية يسمح لي بإقتباس أجزاء في سياق تقييم
    Eu trabalhava no contexto de um conceito de colónias de formigas em que cada formiga estava dedicada à sua tarefa, desde que nascia e, de certa forma, trabalhava independentemente das outras, sabendo qual o seu lugar na linha de montagem. TED وكنت أعمل في سياق عرض للمستعمرات فيها كل نملة على نحو ما كانت قد خصصت لمهمتها من تاريخ ولادتها ونوع ما تقوم بشكل مستقل عن الآخرين، تعرف مكانها على خط التجميع.
    E no contexto de cursos específicos, podemos perguntar quais são alguns dos equívocos mais comuns e como podemos ajudar os estudantes a resolvê-los? TED وفي أي سياق لمقررات محددة، يمكن طرح أسئلة مثل، ما هي المفاهيم الخاطئة التي هي أكثر شيوعا وكيف يمكننا مساعدة الطلاب على تصحيح تلك المفاهيم الخاطئة؟
    Contudo, as desigualdades que existem entre os países mais ricos e os países em desenvolvimento em termos de financiamento representam um verdadeiro risco para a exploração, especialmente no contexto de investigações com financiamento externo. TED على الرغم من ذلك, التفاوت الحاصل بين البلاد الأغنى والبلدان النامية من حيث التمويل يشكل خطر حقيقي للاستغلال, خاصة في سياق البحث الممول من الخارج.
    Parece que estas compras não podem revelar grande coisa, em si mesmas, mas é um padrão de comportamento que, quando tomado no contexto de milhares de outras pessoas, começa de facto a revelar algumas pistas. TED وعمليات الشراء المنفردة تلك لا تبدو بأنها تبدي الكثير، لكنه نمط سلوكي حين تضعه في سياق آلاف الأشخاص الآخرين، يبدأ في إظهار بعض التبصرات.
    (Risos) Não podiam perceber o que eu dizia no contexto de uma apresentação de 10 diapositivos em PowerPoint. TED لم يكونوا قادرين على سماع ما أقوله في سياق من 10 عروض مرئية في مؤتمرات متتالية .
    Isto faz sentido intuitivo para nós aqui, mas tem consequências infelizes no contexto de financiamento de risco. TED الآن هذا قد يكون بديهيا لجميعنا هنا، لكنه له عواقب مؤسفة في هذا السياق من تمويل المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more