"continuamente a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • باستمرار
        
    Espero que possam gostar de fazer parte da criatividade que está continuamente a refazer a nossa língua e a mantê-la robusta. TED آمل أن تستمتعوا بكونكم جزءً من الإبداع الذي يعيد باستمرار صناعة لغتنا ويحافظ على نشاطها.
    Estes são os casais que estão continuamente a tentar reparar a sua própria relação, que têm uma perspetiva muito mais positiva do seu casamento. TED هؤلاء هم الأزواج الذين يحاولون باستمرار إصلاح علاقاتهم، الذين يتوفرون على نظرة أكثر إيجابية لزواجهم.
    Com base nas informações dos sentidos, constrói modelos que estão continuamente a atualizar-se, descrições simplificadas de objetos e acontecimentos no mundo. TED على أساس المدخلات الحسّيّة، فإنّ الدماغ يبني نماذج، والتي تعتبَر أوصافًا مبسّطة يتم تحديثها باستمرار لأشكال وأحداث في العالم.
    Elementos instáveis, como o rádio e o urânio, estão continuamente a partir-se em elementos menores para ficarem mais estáveis. Open Subtitles العناصر غير المستقرّة كالرّاديوم واليورانيوم تنشطر باستمرار إلى عناصر أصغر لتصير أكثر استقراراً.
    Isto é a Islândia, um lugar que oferece a grande oportunidade de ver exactamente como é que o calor interno da Terra transforma continuamente a paisagem do planeta. Open Subtitles هذه آيسلندا، مكانٌ يوفر فرصةً عظيمة لنرى بالضبط كيف تُشكّل حرارة الأرض الداخلية معالم الكوكب باستمرار.
    Vulcões como este estão continuamente a alterar a superfície da África Oriental. Open Subtitles البراكين من هذا القبيل تغير باستمرار وجه أفريقيا الشرقية.
    E, em vez de estar continuamente a tentar explicá-lo, foi tomada a decisão de o tentar controlar. Open Subtitles وبدلا من باستمرار في محاولة لتفسير ذلك، وقد اتخذ هذا القرار في محاولة للاستفادة من ذلك.
    Estamos continuamente a tentar abranger mundos diferentes, culturas diferentes e a tentar enfrentar os desafios de uma expetativa diferente da nossa parte e da parte dos outros. TED نحن نحاول باستمرار ان نقارب ما بين مختلف العوالم والثقافات المختلفة ونحاول مواجهة التحديات لتوقعات مختلفة من أنفسنا ومن الآخرين.
    Os pensamentos negativos, o stress, são factores que degradam seriamente o corpo e o funcionamento do cérebro porque os nossos pensamentos e emoções estão continuamente a reagrupar, a reorganizar e a recriar o nosso corpo. Open Subtitles وثبت أن الأفكار السلبية والتوتر تقهقر الجسد ووظيفة الدماغ لأن أفكارنا وعواطفنا هي التي تقوم باستمرار بإعادة تجميع وإعادة ترتيب وصنع جسدنا
    O que torna um robô mole é, primeiro que tudo, o seu corpo adequado, que é feito de materiais ou estruturas que podem sofrer grandes deformações, por isso não há ligações rígidas. Em segundo lugar, para os movermos, usamos uma atuação distribuída, para controlarmos continuamente a forma deste corpo deformável, o que tem o efeito de ter muitas ligações e articulações, mas não temos nenhuma estrutura rígida. TED وما يجعل الروبوت لينًا هو أولًا جسده الطيع، الذي يصنع من مواد وبنية يمكنها التشكل، حيث لم يعد هناك روابط صلبة، وثانيًا، لتحريكه نستخدم مشغلات موزعة، لنتحكم باستمرار في شكل هذا الجسد الطيع، ويشبه ذلك تأثير وجود العديد من الروابط والمفاصل، ولكننا لا نملك بنية صلبة على الإطلاق.
    O financiamento das escolas não devia ser decidido pelos impostos prediais ou por qualquer moderna equação económica em que as crianças ricas continuam a beneficiar da ajuda estatal enquanto as crianças pobres veem continuamente a comida e os recursos a serem-lhes retiradas da boca. TED تمويل المدارس يجب ألّا يتم تقريره بناءً على ضرائب الملكية أو معادلة اقتصادية غريبة ما حيث يستمر الأطفال الأغنياء بالاستفادة من معونة الولاية، بينما الأطفال الفقراء يؤخذ الطعام والمصادر باستمرار من أفواههم.
    Gostava que imaginassem a sensação de ter espasmos no braço esquerdo, durante dois minutos seguidos, os olhos a revolver continuamente, a mandíbula a fechar-se com tanta força que parece que os dentes estão prestes a partir-se e a cada dez segundos, somos forçados a soltar um grito agudo. TED أودُ منكم أن تتخيّلوا ما ستشعرون به إذا تحركت أذرعكم اليسرى باستمرار لمدة دقيقتين كاملتين، ودارت عيونكم بثباتٍ، وانقبضت فُكُوككم بشدة حتى شعرتم أن أسنانكم على وشك أن تنكسر، وكل عشر ثواني، اضطررتم لإصدار صرخة عالية النبرة.
    E está, continuamente, a reabastecer-se. Open Subtitles وتجدد نفسها باستمرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more