Temo que se continuarmos a empatar, ele comece a falar. | Open Subtitles | أنا أخشى إذا ما واصلنا المماطلة، فسوف يبدأ بالكلام |
Se continuarmos a parar, chegamos daqui a duas semanas. | Open Subtitles | إذا واصلنا التوقف، سيأخذ ذلك منا أسبوعان للوصول |
Não é só estarmos a ficar sem espaço. Se continuarmos a funcionar segundo o "status quo" da agricultura moderna, corremos o risco de roubar um belo planeta aos nossos descendentes. | TED | المساحات المخصصة للزراعة لا تتناقص لوحدها فقط، بل إذا استمررنا في إتباع النظام الحالي، مع الزراعة الحديثة، نحن نخاطر بسلب ذريتنا جمال هذا الكوكب الذي نعيش به. |
Se continuarmos a fazer isto, seremos iguais ao Exército bastardo de Kui. | Open Subtitles | لو استمرينا في فعل ذلك سوف نكون مثل سفهه جيوش كيو |
Ele tem mais dois filhos. É melhor continuarmos a procurar. | Open Subtitles | لازال لديه اثنين أخرين، يجب أن نستمر في البحث |
Se continuarmos a viajar juntos, vamos aprender muito. | Open Subtitles | إذا نواصل السفر سوية, أنت ستتعلّم الكثير |
Se continuarmos a saltar, desaparecerá, e nunca o voltaremos a encontrar. | Open Subtitles | إذا أستمررنا بالعبور , ستُفقد ولن نجدها أبداً |
Penso que será mais, se continuarmos a queimar combustíveis fósseis, talvez até 5 metros, que são 18 pés, este século ou pouco tempo depois. | TED | أظنه سيكون أكثر إن واصلنا حرق الوقود الأحفوري، ربما خمس أمتار حتى، والتي هي 18 قدما، هذا القرن أو بعد ذلك بوقت قصير. |
Mas não há limites para as melhorias que podemos atingir se continuarmos a aplicar o conhecimento para aprimorar a prosperidade humana. | TED | لكن ليس هناك حد إلى التحسينات التي يمكننا تحقيقها إذا واصلنا تطبيق المعرفة لتعزيز ازدهار الإنسان. |
Se continuarmos a adivinhar como seria por dentro, a Angela pode imaginar como seria por fora, tamanho e peso. | Open Subtitles | إن واصلنا التخمين حول كيف كان يبدو من الداخل إذاً يمكن لانجيلا ان تضع معطيات فرضية عن مظهره حجمه, وزنه |
Por isso, se continuarmos a cultivar esta cultura, em que ninguém falha nem ninguém nos diz que vamos falhar, então também ninguém vai atingir o seu potencial. | TED | وانظروا، إن استمررنا في زرع هذه الثقافة، حيث لايفشل أحد أو لم يتم إخبارهم أنهم عرضة للفشل، فلن يستطيع أحد من تحقيق طموحاته، أيضا. |
As emissões negativas não devem ser consideradas uma solução milagrosa, mas talvez possam ajudar, se continuarmos a deixar de reduzir a poluição de CO2 no mundo todo. | TED | يجب أن لا نعتبر الانبعاثات السلبية بمثابة الحل السحري، لكنّها قد تساعدنا إن استمررنا في المماطلة لخفض تلوث ثاني أكسيد الكربون عالميًا. |
Porque, se continuarmos a criar frotas de carros convencionais, as nossas cidades vão tornar-se insuportáveis. | TED | لأننا إذا ما استمرينا في إضافة أساطيل من السيارات التقليدية فإن مدننا ستصبح لا تُطاق |
Especialmente se continuarmos a abordar a transformação de organizações da maneira que sempre o temos feito. | TED | لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به. |
Então, quando digo que isto fica entre nós, isto fica entre nós, para continuarmos a operar como já fazemos. | Open Subtitles | ,لذا عندما أقول أن هذا يبقى في الداخل هذا يبقى في الداخل لكي نستمر في العمل بطريقتنا |
E certamente não há motivos para continuarmos a evitar-nos. | Open Subtitles | وبالتأكيد لا يوجد سبب سبب إنه ينبغي أن نستمر في تجنب كلانا الآخر. |
Apesar de continuarmos a ganhar terreno na área diplomática, não devemos subestimar a importância da opinião pública entre a Humanidade. | Open Subtitles | على الرغم من أننا نواصل إكتساب الأرض في المجال الدبلوماسى يجب علينا ألا نقلل من أهمية الرأي الشعبي بين البشر. |
Antes de continuarmos a nossa conversa, minha querida, há uma coisa que tens de compreender. | Open Subtitles | قبل أن نواصل حديثنا يا عزيزتي ثمة شيء واحد يجب أن تفهميه |
Tenho medo que, se continuarmos a tentar fazer com que resulte e não resultar isso vá estragar a nossa amizade. | Open Subtitles | أنا خائف من أننا أذا أستمررنا بمحاولة أنجاح هذا و لم ينجح أنه سيفسد صداقتنا |
- É uma boa pergunta. O melhor é continuarmos a procurar. | Open Subtitles | علينا ان نستمر بالبحث حسناً, انتهى الامر على ما أعتقد |
Porque é tão difícil para as pessoas perceberem que se continuarmos a tratar todos de graça, vamos à falência? | Open Subtitles | لِمَ صعباً عليكم جداً يا ناس أن تفهموا أنه لو استمرّينا في معالجة الجميع بالمجان فإننا سنفلس؟ |
Se continuarmos a pressioná-lo agora, ele não fala mais. | Open Subtitles | إذا إستمررنا في الضغط عليه الآن، سوف يصمت بدلاً من أن يتكلم. |
Se continuarmos a caçar os fugitivos temos de ser mais espertos e silenciosos. | Open Subtitles | إذا إستمرينا بمطاردة هؤلاء العملاء المنشقون فيجب أن نفعلها بذكاء أكثر ورويّة |
Mas se não continuarmos a colaborar, a vitória pela qual trabalhámos há tanto tempo | Open Subtitles | ولكن إذا لم نستمر بالعمل معاً.. فإن النصر الذي عملنا معاً بجد لفترة طويلة على تحقيقه.. |