"continuou a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واصل
        
    • يواصل
        
    • واستمر
        
    • منحتني
        
    • استمرت في
        
    • استمر في
        
    • أستمر في
        
    • أستمرت
        
    • واصلت
        
    • إستمرّ برمي
        
    • إستمرّت
        
    • إستمرَّ
        
    • ظلوا
        
    • واستمرت
        
    Quando ele morreu, o Price continuou a tradição familiar. Open Subtitles وعندما مات الزعيم ، واصل برايس التقليد العائلى
    "Como vês, ele continuou a aumentar cinco, enquanto eu aumentava dez. Open Subtitles أترى, لقد واصل الزيادة بـ5 بينما أنا واصلت الزيادة بـ10.
    Porque o Todd continuou a matar se o Cormac estava morto? Open Subtitles لما قد يواصل تود القتل طالما كان كورماك ميتاً؟
    Aí, no papel de conselheiro técnico do palácio, Dédalo continuou a ultrapassar os limites. TED وعِمل هناك كمستشار فني في القصر الملكي، واستمر دايدالوس في تخطّيه الحدود.
    Graham Wiles continuou a adicionar mais elementos a isto, transformando cadeias de resíduos em esquemas que criam valor. TED ام مؤسسة جراهام ويلز استمرت في وضع عناصر الى تلك العملية لكي تحول المخلفات الى مواد ذات قيمة
    Nós sonhávamos que ele ia construir uma comunidade neste pedaço de terra agreste, utilizando capital paciente. Mas ele continuou a pagar um preço. TED وكان له حلم أن يبني مجتمع إسكان فوق قطعة الأرض القاحِلة هذة بإستخدام رأس المال الصبور, لكنّه استمر في دفع الثمن.
    Finalmente, cortaram-lhe a cabeça, mas ele continuou a lutar, mesmo sem cabeça. Open Subtitles وفي النهاية قاموا بقطع رأسه ولكنه أستمر في القتال بدون رأسه
    Mas se era assim tão mau, porque continuou a pagar-lhe a escola, as explicações, as viagens a casa? Open Subtitles لكن لو كان شاباً سيئاً لماذا أستمرت بدفع أقساط مدرسته
    Lembrem-se que ele continuou a ler Frederick Douglas, apesar de isso ser doloroso. TED أذكركم أنه واصل قراءة مذكرات فريدريك دوغلاس، على الرغم من أن ذلك كان مؤلماً.
    continuou a lutar em Hollywood, mas o sucesso escapou-lhe. Open Subtitles وود جونيور واصل كفاحه في هوليود لكن النجاح لم يحالفه
    CRISWELL continuou a fazer previsões bizarras e erradas, muitas vezes como convidado no "The Tonight Show". Open Subtitles كريزويل واصل تنبؤاته الخاطئة والغريبة غالباً
    O Michael continuou a trabalhar nas duas faces do processo. Open Subtitles مايكل واصل السباحة فى كلتا نهايات البركة في نفس الوقت
    Ele continuou a reunir evidências e refinar sua teoria por mais 14 anos. Open Subtitles ثم واصل جمع الشواهد وتنقيح نظريته لمدة ١٤ سنة. ‏
    - Não, não é. Depois de a guerra ter acabado, o meu pai continuou a combater. Open Subtitles أنظر , بعدما إنتهت الحرب ، واصل أبيّ قتاله.
    Cabe, parece que ele não continuou a correr, afinal. Open Subtitles كايب يبدو أنه لم يواصل الجري رغم هذا
    O seu brilho era inigualável, e o pigmento continuou a ser muito usado até ser banido nos anos 70. TED توهجهه لم يكن له مثيل. واستمر استخدام الصبغة بشكل واسع حتى تم منعها عام 1970.
    Mas então a lista continuou a crescer chegando a milhões e bilhões, até hoje. TED ولكن القائمة استمرت في النمو الى ملايين و بلايين حتى اليوم
    E se até aí a história não é banal, acontece que, depois da libertação, ele continuou a forjar documentos, até aos anos 70. TED انها ليست قصة مبتذلة .. بعد التحرير استمر في عمله في التزوير حتى ال70 من عمره
    Lembro-me que o meu primeiro doente dessa série continuou a contar-me mais histórias durante o que era suposto ser a consulta para o exame físico. TED وأتذكر مريضي الأول في هذه السلسلة أستمر في إعطائي معلومات عن تاريخه خلال الزيارة التي كانت محددة للفحص الجسدي.
    Ela continuou a falar com o Emir mesmo depois dele ter sido expulso do País. Open Subtitles أستمرت بالأتصال بأمير حتى بعد أن طرد من البلاد
    Porém, continuou a trabalhar com as crianças de Baltimore Oeste. Open Subtitles مع هذا ، واصلت العمل مع أطفال غرب بالتيمور
    Disse que sentia muito, mas continuou a treinar. Open Subtitles قال أنّه يشعر بالأسف، ولكنّه إستمرّ برمي الكرات
    É assim desde que servimos juntos, mas ela continuou a trabalhar para o Tio Sam. Open Subtitles هذا طريقى منذ ان خدمنا سويا لكنّها إستمرّت بالعمل
    Pensei que ele estava a delirar, mas continuou a repeti-lo. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّه كَانَ هاذيَ، لَكنَّه إستمرَّ بقَوله.
    Cada uma continuou a pensar no meu suicídio e como terrivelmente sozinha devo-me ter sentido. Open Subtitles لقد ظلوا يفكرن بأمر انتحاري و كم كنت أشعر بالوحدة
    Eu não sabia o que esperar desta experiência, mas, no dia seguinte, a parede estava completamente preenchida, e continuou a crescer. TED لم أكن أعرف ما يمكن توقعه من هذه التجربة، ولكن في اليوم التالي، امتلأ الجدار تماما، واستمرت في الازدياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more