"contra elas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضدهم
        
    • ضدها
        
    • عكسها
        
    Quando nos movimentamos através dessas coisas no ar, esfregamo-nos contra elas e criamos muita fricção, que produz calor. TED عندما نتحرك خلال هذه الأشياء في الهواء، فنحن نفرك ضدهم ونُحدث الكثير من الاحتكاك وينتج عن هذا حرارة.
    Devem ter descoberto que vocês o iam usar contra elas, e também o convocaram. Open Subtitles أنكم سوف تستخدمونه ضدهم لذالك استدعوه هم أيضاً فكان يجب أن ينقسم ، لتصابوا به جميعاً
    Sabes, estas pessoas registam-se como... como cortesia ao público, às vítimas, às pessoas que testemunham contra elas. Open Subtitles تعلمين ان هؤلاء الناس مسجلين مجاملة للمجتمع للمجني عليه الناس الذين شهدو ضدهم.
    Haverá práticas que nos são habituais em que haja argumentos contra elas, que todos podemos ver, mas que, no entanto, continuamos com elas? TED هل هنالك ممارسات نقوم بها حيث أن الجدل ضدها واضح للجميع لكن بالرغم من ذلك نصر عليها؟
    Perante a investida que os antibióticos desferiam contra elas, sobreviveram as bactérias com melhor capacidade de adaptação. TED وهجمة المضادات الحيوية التي كانت كلها موجهة ضدها نجت منها هذه البكتيريا التي كانت أشد قدرة على التكيف.
    Não só ignorei as suas ordens, como agi contra elas. Open Subtitles لم أعصِ أوامرك فقط بل فعلت عكسها تماماً
    O Fred e eu adoraríamos de nos esfregar contra elas no meio da multidão. Open Subtitles وهما كريس ووالدتها ولقد اقام علاقة مع كلتيهما فريد وانا فقط نود ان نقف ضدهم امام الحشد
    Poucas criaturas começam a vida com as hipóteses de sucesso tão fortemente contra elas. Open Subtitles قليل من المخلوقات يبدؤون حياتهم وفرص نجاحهم تجتمع ضدهم
    Bem, não consigo calá-las completamente, nem o quereria fazer, mas posso discutir contra elas. Open Subtitles حسناً لا استطيع أن أغلقها كلها بالكامل ولا أريد حتى لكنني استطيع النقاش ضدهم
    Sabes, quando eu era mais nova, os generais isolavam-nos das nossas famílias e viravam-nos contra elas, para pensarmos que não tínhamos ninguém além deles. Open Subtitles عندما كنت صغيرة الجنرالات كانوا يعزلونا عن عائلاتنا ويقلبونا ضدهم كي نشعر
    É esse o nosso modesto papel. Não podemos mudar essas sociedades, mas podemos ajudar as pessoas nessas sociedades que estão a lutar e geralmente a falhar, porque está tudo contra elas. TED هذا هو هدفنا المتواضع. لا يمكننا تغيير هذه المجتمعات، لكننا يمكن أن نساعد الناس في تلك المجتمعات الذين يكافحون وعادةً ما يفشلون، لأن التحيزات مكدسة ضدهم.
    Sim, eu sei que somos três, e que a maioria ganha, e eu não quero ir contra elas, mas qual é o mal de fazer um pouco de magia por minha conta? Open Subtitles أجل ، أنا أعلم أنه يوجد ثلاثة مننا لقد تم التصويت بها و أنا لا أريد أن أكون ضدهم لكن ما هو الضرر في المتابعة مع القليل من السحر وحدي؟
    São as ordens da corte! Vai contra elas novamente? Open Subtitles انها اوامر المجلس هل ستصبح ضدهم ؟
    Têm todas o mesmo contra elas. Open Subtitles لديهم جميعاً نفس الشيء يعمل ضدهم
    Se as pessoas têm o direito de decidir como partilham as suas informações, e, mais importante, têm direito a indemnização se as suas informações forem mal usadas contra elas, por exemplo para as discriminar no local de trabalho ou na saúde ou na educação, isso levaria muito tempo a construir a confiança. TED إذا كان لدى الأشخاص الحق في تقرير كيفية مشاركة معلوماتهم، والأهم من ذلك، الحصول على تعويض قانوني إذا تم استخدام معلوماتهم ضدهم، كأن يتم التمييز ضدهم في التوظيف أو الرعاية الصحية أو التعليم، فإن ذلك سيقطع شوطًا طويلًا لبناء الثقة.
    Ora bem, os libertários civis, como eu sou, há anos que tentam chamar a atenção das pessoas para estas coisas e lutar contra elas. TED الآن، التحريريون المدنيون مثلي كانوا يحاولون لفت انتباه الناس لهذه الأمور ويحاربون ضدها لسنوات.
    As armas do Bola Kai não dariam luta contra elas. Open Subtitles أسلحة البولاكاي لن تجدي نفعا ضدها
    O que tens contra elas? Open Subtitles ما الذي لديك ضدها ؟
    Esta costa tem das correntes mais fortes do mundo, o que é essencial para potenciar o florescimento do plâncton, mas não é muito bom para se nadar contra elas enquanto se leva uma câmara. Open Subtitles لدى هذا الساحل إحدى أقوى التيّارات المدّية بالعالم ضرورية لتمدّ الحياة للعوالق المزدهرة لكنها ليست جيّدة لو أنت تسبح عكسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more