A maioria do conselho deve aprovar a contratação de executivos. | Open Subtitles | الغالبية العظمى للمجلس يجب أن توافق على قرارات التوظيف |
Sabes, não devias estar a ver esses ficheiros de contratação. | Open Subtitles | أتعرفين، لا يُفترض بكِ أن تري أوراق التوظيف هذه. |
O sistema universitário de contratação e promoção de professores depende do número de vezes que os académicos publicam. | TED | يعتمد نظام الجامعات في التوظيف والترقية على عدد مرات النشر لهذا الباحث. |
Sabe melhor que ninguém... que a CJN sempre apoiou a contratação de negros... | Open Subtitles | انت واحد من الناس تعلم ان لجنه نيفادا للعب دائماً تدعم تأجير اللون الاسود |
Acho que a contratação de todos os MBAs não valeu a pena. | Open Subtitles | أظن أن تأجير لاعبى السلة لم يكلفهم كل هذا؟ |
Os sistemas de contratação do século XX estão a falhar e a fazer-nos perder pessoas com potencial incrível. | TED | أنظمة توظيف القرن 20 فاشلة وتفوّت على الشركات أناسًا بإمكانات لا تصدق. |
Não tenho de me preocupar com violações de contratação. | Open Subtitles | ما ذلك ؟ لا يجب أن اقلقل من توظيف الإنتهاكات |
As práticas de contratação e demissão de Jessica Pearson são relevantes. | Open Subtitles | جيسكا بيرسون توظف وتطرد متدربين له علاقه تامه في القضية |
Depois o tráfego nessas estradas seriam as políticas de contratação e outras práticas que circulavam nessas estradas. | TED | ثم إن السير فى هذه الطرق سيكون بمثابة سياسات التوظيف وغير ذلك من الممارسات التى نهجت هذا النهج. |
Porque dá a conhecer ou apresenta aos executivos as mulheres diretoras que, de outro modo, são vítimas de práticas de contratação exclusivas. | TED | لأنه يعرض أو يقدم المديرين التنفيذيين للمخرجات الإناث اللاتي يقعن فريسة لممارسات التوظيف الإقصائية. |
Os nossos melhores comandantes, rebaixados. Nenhuma contratação... | Open Subtitles | بعض أفضل قائدينا تمت إحالتهم إلى التقاعد، ولا زال التوظيف متوفقاً |
Acho que seria melhor ficares longe do Director Vance no processo de contratação. | Open Subtitles | نصف الرجل الذى اعتاد أن يكونه أتعلمين,أنا أعتقد انه سيكون من الأفضل أن نبتعد عن عمليه التوظيف للمدير فانس |
O Departamento de Defesa aumentará o recrutamento e a contratação de civis. | Open Subtitles | وسوف تكثف وزارة الدفاع التوظيف والوظائف المدنية |
Salários mais altos aumentam a procura, o que aumenta a contratação, que, por sua vez, aumenta os salários, a procura e os lucros, e esse ciclo virtuoso de crescimento da prosperidade é precisamente o que está a faltar na recuperação da economia atual. | TED | وزيادة الأجور زادت من طلبات التقدم مما زاد التوظيف والذي بدوره يزيد الأجور والطلب والأرباح، وهذه الدورة من زيادة الرخاء هي بالتحديد ما هو مفقود من المعالجة الاقتصادية اليوم. |
Achavam que isto tornaria a contratação mais objetiva, menos tendenciosa, e daria mais hipóteses às mulheres e minorias, ao contrário dos gestores de RH tendenciosos. | TED | اعتقدوا أن هذا سيجعل التوظيف أكثر موضوعية وأقل تحيز، وإعطاء النساء والأقليات محاولة أفضل ضد تحيز مدراء الموارد البشرية. |
És uma boa contratação. | Open Subtitles | أنت على تأجير جيدة. |
E para torná-la mais segura ainda, vou anunciar a contratação de mais 200 polícias para ajudar a manter as ruas limpas. | Open Subtitles | ولأجعلها أكثر أمناً فاليوم أعلن توظيف 200 ضابط إضافي ليساعدوا في المحافظة على أمن مدينتنا |
É por isso que tenho um golpe para uma nova iniciativa de contratação. | Open Subtitles | لهذا السبب لدي رغبة لبدء توظيف الجدد |
Como você não tem mais de 30 anos, e a Associação dos Seguranças proíbe a contratação abaixo dos 18 anos, você não pode ser segurança aqui. | Open Subtitles | وبما انك لا تتخطى الثلاثين عاماً وشركة الأمن لا توظف من يقل عن 18 عاماً، اذاً.. محال أن تكون حارساً يعمل هنا |
Cheguei ao Smithsonian numa iniciativa para curadores latinos cuja contratação de curadores latinos — já agora, na maioria mulheres — elevou a visibilidade de histórias latinas por toda a instituição. | TED | لقد وصلت إلى مؤسسة سميثسونيان من خلال مبادرة تنظيمية لاتينية، توظف أُمناء متاحف لاتينيين، ومعظهم نساء، بالمناسبة، وقد رفعت ملف روايات اللاتينيين عبر مؤسستنا. |