"contrato de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لعقد
        
    • عيّنتهم
        
    • عقد
        
    • إيجار لوحدة
        
    Precisa de um contrato de aluguer assinado em seu nome ou uma confirmação por escrito dizendo que vive com um familiar. Open Subtitles تحتاج لعقد إيجار باسمك أو تأكيد كتابي بأنك ستبقى لدى أحد أفراد عائلتك
    Agradecemos pelo conselho, Henry, mas não tenho como justificar os gastos extras, não com outro contrato de segurança. Open Subtitles نقدر استشارتك هنا اليوم هنري لكنني لا اقدر على تبرير مصاريف اضافية للمجلس ليس لعقد أمنى آخر
    Sim, mas eu não estou incluindo os Tilfords no contrato de matrimônio. Open Subtitles أجل ، ولكني لن أكتب لقب آل تلفورد في عقد الزواج
    Eu vim aqui para que assinem este contrato de venda. Open Subtitles أنا هنا للحصول علي التوقيع علي عقد بيع الأرض
    Um contrato de arrendamento de um armazém de há cinco meses atrás. Open Subtitles عقد إيجار لوحدة خزن تاريخها قبل خمسة أشهر
    Se aceitar o facto de que rapazes de 15, 16 e 17 anos não honram as simples regras de um contrato de basquete, quanto tempo pensa que eles vão demorar a ir para a rua infringir todas as leis? Open Subtitles إن أيدنا حقيقة أن الشباب ذوي ال15و 16و 17 عام لا يجب أن يحترموا القواعد البسيطة لعقد كرة سلة كم من الوقت سيمر في ظنكم حتى يكسرون القوانين في الخارج؟
    Muito bem, ouve este contrato de doação de óvulos. Open Subtitles حسناً اسمع لعقد مانحه البويضه هذا
    Estou a verificar o contrato de aluguer para o X-Pole. Open Subtitles حسناَ أنا أنظر لعقد " إيجار " لصالح " القطب إكس "
    Segundo o contrato de aluguer encontrado no mercedes, ele foi alugado ao Anton Krug, mas as chaves foram encontradas nos bolsos do Woolsey. Open Subtitles طبقاً لعقد التأجير "الذي وجدناه بالسيارة "المرسيدس (فقد تم تأجيرها الى (أنتون كروج
    Ele fala como se tivesse um contrato de gravação. Open Subtitles كان يتكلم كأنما لديه عقد مع شركة الشرائط
    Eu pensei, eu realmente achei que... Eu pensei "contrato de livro." Open Subtitles لقد إعتقدت مرارا أنه سيكون ــ إمضاء عقد كتاب ــ
    Majestade, se quebrardes agora este contrato de casamento arriscais a possibilidade de que até mesmo o Duque Guilherme possa retaliar contra nós. Open Subtitles صاحب الجلالة ، اذا قمت بكسر عقد الزواج الآن ستشكل خطرا بإحتمال أن حتى الدوق وليام بنفسه قد ينتقم منا
    Desculpa, deixei-o no carro enquanto fui assinar o contrato de arrendamento. Open Subtitles أنا آسف، لقد نسيته بالسيارة بينما كنت أوقع عقد الإيجار
    É o contrato de arrendamento de um armazém para onde levaram as drogas no dia do meu acidente. Open Subtitles تلك هي عقد إيجار لوحدة خزن حيث قد نقلوا المخدرات في ليلة الحادث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more