Com dois peões a menos, as brancas podem convenientemente..." | Open Subtitles | بيدقان يسقطان، الأبيض يمكن أن بشكل ملائم " |
Com fora poste-cerimônia barra de champanha... que fica convenientemente situado corrija próximo a nossa muito própria capela. | Open Subtitles | وفيها بار الشامبانيا وعلى يمينه في مكان ملائم جداً .. قاعة الفرح |
Não sei como meteu na cabeça que eu era o pai do filho dela... e esperou convenientemente até agora passados 10 anos depois do que aconteceu... para dar-me a notícia. | Open Subtitles | كنت ابا لاطفالها وانتظر بشكل ملائم حتى الان لاجد الحقيقه |
E aqui está você, convenientemente a aparecer depois. | Open Subtitles | و ها أنت ذا جئت متسللاً بشكل مريح بعد الحادثة |
Omitiste convenientemente que a tua amiga nos apontaria uma arma. | Open Subtitles | لكنك بشكل مريح نسيت الجزء الذي تقوم فيه صديقتك الحميمة بتصويب مسدس نحونا |
Parece que todos estão convenientemente ocupados. | Open Subtitles | كل شخص آخر يحدث فقط أن يكون مشغولا بشكل ملائم. |
Isso não é apenas para mim, é para a habilidade de ir e voltar entre a Terra e Atlantis convenientemente. | Open Subtitles | إنها حول القدرة على التحرك بين الأرض أتلانتس جيئة وذهبا بشكل ملائم |
Que se levantou, foi à secretária, apontou a arma à cabeça e pôs convenientemente fim à sua vida. | Open Subtitles | بأنه نهض ومشى إلى المنضدةِ وَرفع المسدس إلى رأسهِ وبشكل ملائم أنهىَ حياتُه |
Digo-te que foi o miúdo negro que convenientemente não está mais aqui. | Open Subtitles | أخبرك أنه كان ذاك الولد الأسود بشكل ملائم , هو ليس هنا بعد الآن |
O ADN dela estava na arma do crime, a qual condiz com a arma que ela comprou, exceptuando os números de série que foram convenientemente apagados. | Open Subtitles | السلاح الذي يطابق السلاح الذي اشترته عدا الرقم التسلسلي الممحي على نحو ملائم للقضية ضدّها |
Receio não termos sido apresentados convenientemente. | Open Subtitles | أخشى أننا لم نتعرف بشكلٍ ملائم |
Porque é que o Kevin não se bi-localizou convenientemente quando o Owen o raptou. | Open Subtitles | الذي لم كيفين بشكل ملائم bilocate عندما أوين جارفيس إختطفه من الملجأ؟ |
convenientemente, a Agência esqueceu-se da minha existência. | Open Subtitles | الوكالة بشكل ملائم نَست وجودى. |
Estava convenientemente ocupado. | Open Subtitles | أعني، أنه كان مشغولا بشكل ملائم. |
E o senhor sempre conseguiu movimentar-se convenientemente entre a esquerda liberal. | Open Subtitles | "و أنت بشكل مريح تكتلت في اليسار الليبرالي" |
E eu, convenientemente, faço isto como ganha pão, por isso... | Open Subtitles | وانا, بشكل مريح, افعل ذلك للمعيشة, لذلك... |
Não podem esquecer convenientemente o nosso encontro só porque eu exigi reciprocidade. | Open Subtitles | مما يعني أنك تسير على استخدام مهاراتك الاستجواب. لا يمكن أن ننسى مريح دينا المرجل تاريخ الغرفة فقط لأنني طالبت المعاملة بالمثل. |
Você saiu com a Dr.ª Monroe, e convenientemente, viu-a sair com um homem misterioso. | Open Subtitles | إذن مشيت أنتَ والدكتورة (مونرو) إلى الخارج -ومن ثمّ بشكل مريح ، رأيتها مع رجل غامض |
convenientemente, essa parte do pergaminho está perdida. | Open Subtitles | جيد، مريح من الرق التي فقدت. |
Precisamos de explorar devidamente a Biosfera para podermos percebê-la e geri-la convenientemente. | TED | نحتاج لأن نستكشف الغلاف الجوي بصورة صحيحة بحيث يمكننا فهمه وتنظيمه بالكامل. |
Dizem que uma imagem vale mais que mil palavras, mas neste caso parecem haver apenas três letrinhas que ilustrem estas imagens convenientemente: | Open Subtitles | ، يقولون أن الصور تقدّر بألآف الكلمات لكن في هذه الحالة ، يبدو أن هناك كلمتين فقط كافية لوصف هذه الصورة |
Há vários directores, mas são convenientemente não contactáveis. | Open Subtitles | لكن لا يُمكن الوصول إليهم جميعاً بشكل مُلائم. |