"convocou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دعا
        
    • دعى
        
    • استدعى
        
    • دعت
        
    • إستدعى
        
    • ودعا
        
    • استدعاني
        
    • استدعت
        
    • استدعتك
        
    Qual de vocês, sardinhas, convocou essa reunião? Open Subtitles اي من كباركم دعا لهذا الاجتماع ؟ .سيكون هذا أنا
    Afinal quem convocou esta reunião? Open Subtitles من الذي دعا إلى هذا الاجتماع على أي حال ؟
    O duque convocou uma reunião do conselho para cedo. Ele queria vossa presença. Open Subtitles دعا الدوق الى أجتماع مبكر للمجلس أرادك أن تحضر
    Mas, para sua informação, o Ike convocou uma reunião para esta noite, em Southwick House. Open Subtitles و لكن آيك دعى لإجتماع عالي المستوى الليلة
    Quando o rei adoeceu, convocou o famoso médico para o tratar. TED وعندما مرض الملك، استدعى الطبيب المشهور ليعالجه.
    A Organização Mundial de Saúde convocou imediatamente um painel de especialistas, analisou a situação, declarou emergência internacional TED دعت منظمة الصحة العالمية فورياً لإطلاق لجنة خبراء، نظرت في الوضع، و أعلنت حالة الطوارئ دوليًا.
    O vosso irmão convocou mais guardas, senhor, até chegar o metal. Open Subtitles لقد إستدعى أخاك المزيد من الحراس حتي يأتي المعدن
    O director convocou uma reunião orçamentária ontem à noite. Open Subtitles المدير دعا لأجتماع ليلة امس لمناقشة الميزانية
    Eu não tive nada a ver. Ele é que a convocou. Open Subtitles لا علاقة لي بما يحصل فهو من دعا إلى ذلك، أقسم بالله...
    O presidente convocou uma reunião do Estado Maior. Open Subtitles الرئيس دعا لاجتماع قيادة الأركان
    Eichmann convocou imediatamente Rudolph Kasztner para uma reunião. Open Subtitles "فوراً دعا "آيشمـان رودولف كازستنر" الي إجتماع"
    O Conselho Jedi convocou uma reunião de emergência. Open Subtitles مجلس الجاداي دعا الى لقاء عاجل
    Anwar convocou uma greve, para começar amanhã. Open Subtitles أنور دعا إلى إضراب كان سيبدأ غداً
    Quem convocou esta reunião, é melhor aparecer. Open Subtitles يجدر بمن دعى لهذا الاجتماع أن يعلن عن نفسه.
    convocou uma cimeira com o homem mais inteligente do mundo. Open Subtitles دعى لعقد قمة خاصة بأذكى رجل في العالم.
    - Talvez não, meu senhor, mas ele convocou os vassalos dele e levou os homens. Open Subtitles ربما، لكنه استدعى الجند وأخذ كل الرجال
    O Presidente do Mundo convocou os teus pais para uma missão espacial super secreta. Open Subtitles هذا سهل , كل ما علي هو تغيير بضعه كلمات في احدى جملي الكلاسيكية مع السيدات رئيس العالم استدعى والديك في مهمة سرية للغاية في الفضاء
    Em Outubro de 61 a FLN convocou todos os argeli- nos a Paris, a uma manifestação. Open Subtitles في أكتوبر عام 1961 دعت الجبهة الحرة الجزائريين لمظاهرة بباريس
    Assim, Himmler convocou Eichmann para uma reunião especial em Dezembro de 1944, no seu trem privado. Open Subtitles "لذلك إستدعى "هيملر" ، "آيشمـان إلى إجتماع خاصّ في ديسمبر 1944 على قطاره الخاصّ
    O Rei Halga, pai de Wulfric... convocou todas as tribos para fazer um assalto aos Franks. Open Subtitles ملك هيلجا ووالد ويلفريك ودعا جميع القبائل معا لغارة على فرانكس
    Certamente vocês ouviram boatos... de que o Papa me convocou a Augsburg. Open Subtitles أكيد، أكيد أنكم سمعتم الإشاعات... أن البابا استدعاني إلى (أوجسبورج... )!
    Enfraquecida pela sua gravidez, Bai Su Zhen, desesperada, convocou um esquadrão de camarões soldados e caranguejos generais, para dominarem o monge e ondas para apagarem o incêndio. TED ضعيفة بسبب الحمل، استدعت باي سو زين مجموعة من جنود روبيان وجنرالات السلطعون لإخضاع الراهب، والأمواج لإخماد النار.
    Eu sei o que é. Conheço o feitiço que o convocou. Open Subtitles إني أعرف كنهك، بل وأعرف التعويذة التي استدعتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more