"corporação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شركة
        
    • الشركة
        
    • مؤسسة
        
    • الشركات
        
    • الفيلق
        
    • السلك
        
    • فيلق
        
    • شركةِ
        
    • للشركة
        
    • شركه
        
    • تجمعات
        
    • جماعية
        
    • فيلقٌ
        
    Se fôssemos uma Corporação multinacional ou um governo, e isso tivesse acontecido, teria sido um escândalo, mas somos apenas uma religião. TED إذا ما كنا شركة متعددة الجنسيات أو حكومة و حدث ذلك الأمر، فسوف يكون هناك غضب، ولكنه مجرد دين.
    Acredita, hackear a rede de uma Corporação militar não é um jogo. Open Subtitles اختراق شبكة شركة عسكرية خاصة صدقني، إنه ليس لعبة على الإطلاق
    Ele recebeu dinheiro de uma Corporação irrastreável, e depois ele desaparece. Open Subtitles استلم دفعة من شركة وهمية غير قابلة للتعقب. ثم اختفى.
    A visão da Corporação será a que eu diga. Open Subtitles وجهة نظر الشركة ستكون هى التى أخبرهم بها
    No nosso relatório especial, o chefe da Corporação MP, Open Subtitles أنباءنا تقول بأنه تم القبض على رئيس الشركة
    A Corporação Redvale é uma grande investidora em Detroit. Open Subtitles مؤسسة ريدفال هي صندوق ادخاري كبير في ديترويت
    O antepassado da moderna Corporação "City of London Corporation", existia no séc. TED أباء الشركات الحديثة، مثل مدينة لندن، تواجدوا فى القرن الثانى عشر.
    Dirige uma Corporação militar privada, -especializada em operações secretas. Open Subtitles يدير شركة عسكرية خاصة تتخصص في العمليات المشبوهة
    Quando o governo do Egito caiu em 2011, os ativistas vasculharam o escritório da policia secreta e, entre os muitos documentos que encontraram, estava este da Corporação Gamma, da Gamma International. TED عندما سقطت الحكومة المصرية في عام ٢٠١١, نشطاء داهموا مكاتب عناصر الشرطة السرية وجزء من عدة مستندات عثروا عليها وجدوا هذا المستند من شركة جاما, شركة جاما العالمية.
    Bom, é uma grande Corporação. É como uma selva, para inventar uma frase feita. Não deveria estar ali ninguém. Open Subtitles إنها شركة كبيرة كالغابة تعبير مجازي لا يجب أن يكون أحد هنا غطي المقدمة وأنا أتولى الخلف توقف
    Claro que é uma Corporação familiar, portanto, ela tem o direito de fazer o que bem entender. Open Subtitles بالطبع هي شركة عائلية لذا لها حق فعل ما تختار
    Quero dar-vos a todos os meus parabéns... por terem feito com que este fosse um dos melhores anos... na história da Corporação Nakatomi. Open Subtitles أُريد تهنئة كل واحد منكم لجعلكم هذه السنة أحد السنوات الأعظم في تأريخِ شركة ناكاتومي
    A Corporação Weigert foi contratada para prover assistência médica... nas prisões do estado para baixar custos. Open Subtitles لقَد تمَ التعاقُد معَ شركة وايغيرت لتأمين الرعاية الصِحية لنِظام السجون في الولاية بهدفِ التقليلِ منَ النَفقات
    Tenho um farol, dois hotéis, sete mansões uma pertence ao Parque Natural, outra á Corporação Nick Xero... Open Subtitles يوجد منارة، فندقان سبعة منازل عقارية تملك دائرة المتنزهات وحدا منها واخر تملكة شركة نيك زيرو
    A Corporação que matou, centenas de pessoas, pelo caminho. Open Subtitles حسناً؟ الشركة التي قتلت المئات من الناس بالمناسبة
    Trazemos o poder de uma Corporação, para indivíduos que trazem os seus carros para a rede. TED نجلب قوة الشركة للأفراد الذين أضافوا سياراتهم للشبكة.
    A empresa que pagou ao Maybourne é uma subsidiária de uma Corporação multinacional chamada Indústrias Zetraton. Open Subtitles الشركة التي دفعت لمايبورن هى أحد فروع مجموعة زيتاترون الصناعية
    Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de Comunicações da América. Open Subtitles لأن هذه الشبكة الآن في أيدي سي سي أي مؤسسة الأتصالات الأمريكية
    E se eu tivesse entrado na Corporação, depois da universidade? Open Subtitles ماذا لو عملت في الشركات بعد التخرج من الجامعة؟
    A Corporação não se ia importar mais com o seu transplante. Open Subtitles الفيلق لن يبالي لو كان قد حظي بعملية زرع الآن
    Na Corporação, aprende-se a dormir sempre que se puder. Open Subtitles في السلك ، تتعلم أن تنام في أي مكان تتواجد فيه
    O Miguel escondeu um anjo superior na Corporação Angélica, alguém que devia proteger-nos. Open Subtitles فقد سارع مايكل أعلى ملاك في فيلق الملائكة, شخص يفترض لحماية كل واحد منا,
    Devido ao legado de ganância da Corporação Nakatomi à volta do mundo... vamos ensinar-Ihes uma lição sobre o verdadeiro uso do poder. Open Subtitles بسبب شركةِ ناكاتومي تراث الطمعِ حول العالم لقد أَوْشَكُوا أَنْ يتعلموا درساً في الإستخدام الحقيقيِ للقوَّةِ
    Quer dizer, nunca quiseste, pelo menos uma vez... levantar-te... e enfrentar a grande Corporação sem rosto? Open Subtitles أعني، ألم تسوّل لكِ نفسك أبدًا ولو لمرّة أن تكتفي وتقولي حسبى للشركة الهائلة المجهولة،
    Nós arrendámos o andar, é uma Corporação e precisam de remodelar. Open Subtitles نحن أجرنا الطابق,هم شركه ويحتاجون لإعادة التصميم
    Muitos de nós acham que a Corporação Votanis é um problema humano. Open Subtitles الكثير من يننا يظنون أن تجمعات الفوتان هي مشكلة من صنع البشر.
    Uma mensagem codificada de longa distância, da Corporação Votanis. Open Subtitles ترمز لرسالة من مسافة طويلة "جماعية "فوتانس
    Não, tu és da Corporação Angélica. Open Subtitles كلا, فأنت فيلقٌ عندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more