São uns safados corporativos que querem encher os bolsos! | Open Subtitles | فقط أصحاب الشركات الحثالة من يريدون ملئ جيوبهم |
Ele é uma vítima dos lucros corporativos do complexo industrial militar. | Open Subtitles | إنه ضحية أرباح الشركات من قبل مجتمع التصنيع العسكري إصغِ.. |
Disse que a invasão foi um trabalho de "espiões corporativos", mas, nunca vi nenhuns que deixassem buracos gigantes no chão como estes. | Open Subtitles | لقد قلت ان الاختراق كان بفعل جواسيس الشركات ولكن لم يسبق وان رايت ان هذا يترك ثقوب عملاقه بالارض كهذه |
E mais ainda, os políticos e os setores corporativos gostariam de ver como o mundo está a mudar. | TED | وأيضًا فهناك المزيد من صانعي السياسات وقطاعات الشركات تود أن ترى كيف يتغير العالم. |
Os governos do mundo e os seus mestres corporativos não querem que falemos. | Open Subtitles | حكومات العالم و رؤساء شركاتهم لا يريدونا أن نتحدث |
Derrotem os vossos representantes. Rejeitem os mestres corporativos. | Open Subtitles | تغلبوا على ممثليكم المزعومين وارفضوا أصحاب الشركات التي تعملون بها |
Ou vão destruir os programas que ajudam as nossas crianças... e dar aos amigos corporativos, livre trânsito para explorarem a comunidade... como o Deputado James. | Open Subtitles | أو سيدمرون كل السُبل التى تساعد أبنائنا و يجعلون الشركات الصديقة لهم تقوم بإستغلال مجتمعنا مثل عضو الكونجرس جايمس |
Não podemos aceder a nada sobre donos de propriedades, mas o meu amigo encontrou esta brecha para aceder às despesas de clientes corporativos. | Open Subtitles | أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد تغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات |
Poupa essas tretas para os parasitas corporativos. | Open Subtitles | ليس في حضرتي يا أختاه يمكنك إنقاذ المتهرب لتلك الشركات اللعينة التي تستطيع تحمل ذلك |
A fazer segurança de empregados corporativos. | Open Subtitles | قوات الأمن المسلحة تحمي معظم أصحاب الشركات |
Vocês, advogados corporativos, olham-nos de cima porque não andámos em faculdades da Ivy League. | Open Subtitles | أنتم يا محامين الشركات الكبرى تنظرون إلينا بإستحقار لأننا لم نذهب للكليات الكبيرة |
A Lei dos Direitos corporativos só será imposta daqui a 50 anos. | Open Subtitles | حركة حقوق الشركات لن يتم فرضها لمدة خمسون سنة تالية |
Ela é indiferente às audiências, à concorrência, aos interesses corporativos e, em geral, às consequências. | Open Subtitles | إنها لاتبالي بمعدلات المشاهدة, أو المنافسين, علاقات الشركات و, بشكل عام, لاتبالي بالعواقب. |
Ele assediava dissidentes, roubava segredos corporativos. | Open Subtitles | لقد استخدم مضايقة المعارضين ليسرق أسرار الشركات اذا ماذا؟ |
Honestamente, olhem para esta cambada de mercenários corporativos. | Open Subtitles | بصراحة، أن ننظر في ذلك حفنة من المرتزقة الشركات. |
Estatutos legais, procedimentos obrigatórios, e descuidos corporativos são para proteger-nos | Open Subtitles | حسناً,الحاله القانونيه,الإجراءات الإلزاميه وسهوات الشركات من هدفها حمايتنا |
Estarei à frente de todos os idiotas corporativos, que impedem os talentos genuínos de ter sucesso. | Open Subtitles | و سأتخطى كل الشركات التى تمنع المواهب العبقرية من الخروج |
Os interesses corporativos nesta cidade absorveram e perverteram o coração da democracia. | Open Subtitles | الشركات النافذة في هذه المدينة امتصت وشوهت الديمقراطية من اساسها |
Os donativos corporativos estão iguais e aqueles em dinheiro sobem 3000%? | Open Subtitles | عندما ارتفعت التبرعات النقدية إلى 300 ألف دولار تبرعات الشركات بقيت كما هي والنقد ارتفع بنسبة 3،000٪؟ |
És apenas outro CEO numa linhagem de imperadores corporativos delirantes. | Open Subtitles | أنت فقط الرئيس التنفيذي لشركة أخرى في سلسلة طويلة من الأباطرة الشركات الوهمية. |
Com editores, como a Ceci, estivemos sempre com trela, preso aos interesses corporativos deles. | Open Subtitles | مع المحررين، حتى (سيسي) كنا دائماً مقيدين الحركة -ونستجيب لمصالح شركاتهم |