"correndo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركض
        
    • يركض
        
    • ركض
        
    • يركضون
        
    • الركض
        
    • مسرعاً
        
    • مسرعة
        
    • هرعت
        
    • وأركض
        
    • مسرعين
        
    • ميدو ار
        
    -Andar sempre correndo e suando. Open Subtitles أو أصطَاد غزالاً أت تمشي طوال اليوم، تركض وتتعرّق
    Junior passou lá, e ela saiu correndo, levando a Bíblia. Open Subtitles جونيور قدم الى المنزل وجاءت تركض حاملة الإنجيل الخاص بها
    Meu amigo, estava correndo pelado no... se lembra? Open Subtitles صديقي، هو كان يركض عاري على هل تتذكّر ذلك؟
    Subiu correndo as escadas esperando que não fosse demasiado tarde. Open Subtitles ركض مسرعاً نحو السلالم وتمنى ألا يكون قد فات الأوان
    Eles estão correndo em todas as direções, mas provavelmente estão indo rio acima. Open Subtitles انهم يركضون في كل الاتجاهات ولكن الجميع يسير مع الجدول
    correndo atrás do javali, tu voando na frente, eu me arrastando depois, todo dia até o anoitecer. Open Subtitles الركض وراء الخنازير أنت تهرول أولاً ثم ألحق بك طوال اليوم حتى الغسق
    A polícia está procurando por um carro correndo, então nós vamos mais devagar. Open Subtitles الشرطة تبحث عن سيارة مسرعة لذلك نحن نبطئ
    Bom, telefonou-me. Por isso vim correndo. Open Subtitles حسناً ، لقد اتصلت بى هاتفياً لهذا هرعت إلى هنا
    Você tem que dar o fora daqui, mas você está correndo atrás do Antônio. Open Subtitles تريد ان تخرج من هنا لكنّك تركض وراء أنطونيو
    Estava correndo semi-nua na sala de estar. Open Subtitles لقد كانت تركض و هي شبه متعرية في غرفة معيشته
    Não quero você correndo por aí. Open Subtitles أنا حقا لا أريدك أن تركض في كل أرجاء المكان
    Lá vai o Big News na frente do grupo, com três comprimentos de avanço, forçando um pouco na segunda volta, correndo velozmente, para a meta. Open Subtitles هناك أخبار عظيمة بمقدمة الحشد عن وجود تفوق بـ 3 أطوال يندفع مبكراً فقط بعد اللفة الثانية يركض بقوة نحو السياج
    Tudo que tentamos fazer para me manter longe disso, e bastou um cara correndo na estrada. Open Subtitles برغم كلّ شيء حاولنا فعله لوقايتي من هذا فما تطلّب الأمر إلّا رجلًا يركض إلى الطريق.
    Ele está correndo pela cidade comNuma cara assustadora desde ontem. Open Subtitles لقد كان يركض حوالي المدينة بوجه مرعب منذ البارحة!
    Já ouviu falar de um rato correndo dentro de um avião queimando? Open Subtitles لم اَسْمعُ أبداً عن ركض جرذِ إلى طائرة مُحترقة؟
    Não acredito na maneira que ele entrou correndo aqui. Open Subtitles لا يمكنني تصديق الطريقة التي ركض بها الى هنا
    E eu que sonhava como seria bom ter uma grande casa, com crianças correndo à volta do jardim. Open Subtitles كنت أحلم ماذا سيكون شكل منزلنا الكبير وأطفال يركضون في الساحة
    Onde estão as pessoas bonitas correndo em câmera lenta na praia? Open Subtitles أين الناس الوسيمين الذين يركضون بحركة بطيئه على البحر؟
    Se deixarmos voce seguir correndo pelo bairro continuara sendo excepcional. Open Subtitles ا إذا تركناك تواصل الركض حول البلدة ستستمر إلى آن تكون آستثنائي
    Um cara o robou... lhe tirou a bicicleta... e saiu correndo. Open Subtitles لقد دفعه الرجل وأخذ الدراجة ثم هرب مسرعاً
    Quando recebi o convite, vim correndo muito excitada. Open Subtitles جئتُ مسرعة حينما وصلتني الدعوة، كنتُ متحمسة للغاية
    Só relembrando que quando o vi pela primeira vez saí correndo na direcção oposta Open Subtitles حسنًا، أنا أتذكر حقيقة أنه في أول لحظة قابلتك هرعت في الإتجاه المعاكس
    - "Pulará por cima da cerca, correndo..." - Para trás! Open Subtitles ـ "أقفز من السياج وأركض" ـ تراجع للوراء!
    Não os consigo entender, gente da cidade. Sempre correndo, correndo. Open Subtitles أنا لا أفهمكم أبداً يا سكان المدن, دائماً مسرعين
    Mas se for "Fala mais devagar" é "Não fales correndo". Open Subtitles إذا هو "تكلّم " أبطأ سيقولها : ميدو ار كيتيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more