"correr para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أهرع
        
    • ركضت إلى
        
    • تركض إلى
        
    • ستهرب إلى
        
    • يتسابقون نحو
        
    • يركض نحو
        
    Tenho problemas de estômago e tive que correr para casa porque não uso a casa de banho pública. Open Subtitles موافق ، كان لديّ آلم بالمعدة ، وكان يجب أن أهرع للمنزل لأنه لايمكني يإستخدام الحمامات العامة
    Ir a correr para aí, conhecer o Sandy Koufax, pedir-lhe um autógrafo e dormir com o Sr. Right Guard? Open Subtitles أفترض أن أهرع إلى هناك ...و أقابل ٌ ساندي كوفاكس ٌ لأحصل على توقيعه على الأوتوغراف و أنام مع الحارس الحق ؟
    Eu sei uma coisa: estava estacionado na zona de camionetas entre a rua 12 e a Broadway, a correr para o Multibanco. TED كل ما أعرفه هو: أنني ركنت سيارتي بموقف الحافلات في 12 في شارع برودواي، ركضت إلى الصرّاف الآلي بالزاوية.
    Quando o corpo caiu, ele disse que ouviu passos no andar de cima, a correr para a porta de entrada. Open Subtitles بمجرد أن ارتطم الجسم بالأرضية قالأنهسمعخطواتفيالطابقالعلوي , تركض إلى الباب الأمامي.
    Ela vai-se esquecer de mim e correr para os Alpes - com algum outro indivíduo. Open Subtitles ستنسى أمري و ستهرب إلى جبال . الألب مع واحدٍ من العازفين
    Os ricos, os pobres, estávamos lá todos... nus, a gritar, a correr para os ilhéus. Open Subtitles الغني والفقير, الجميع كان بداخله, عراة,صارخين, يتسابقون نحو الجزر الصغيرة.
    Atenção a todas as unidades... repito, a vítima viu... o seu atacante a correr para Noroeste... pela floresta dentro... aproximadamente ao Km 50... da auto-estrada 3. Open Subtitles إنتباه كلّ الوحدات أكرر لقد شاهد الضحية الذي هاجمه يركض نحو الشمال الشرقي
    Não correr para você Open Subtitles وليس أن أهرع نحوك
    Não correr para você Open Subtitles وليس أن أهرع نحوك
    Não correr para você Open Subtitles وليس أن أهرع نحوك
    Não estou habituada a correr para casa por causa de SMS crípticas, sobretudo quando estou a meio de uma venda de um Brancusi em bronze. Open Subtitles أنا لست معتادة على أن أهرع للمنزل... لأجل رسائل نصيّة مبهمة يا سيّد (ماثيس) وخاصّة عندما أكون بخضم عملية بيع لأحد تماثيل (برانكوزي) البرونزيّة
    Na altura eu não sabia o que sei agora, eu não estava a 'correr de', eu estava a 'correr para'. Open Subtitles لم أعرف حينها ما أعرفه الآن هو انني لم أركض من ولكن ركضت إلى
    Quando ouvi sobre o incêndio, vim a correr para cá, meu. Open Subtitles عندما سمعت عن الحريق، عمليا ركضت إلى هنا، يارجل.
    Então, se conseguias correr para aquele candeeiro, saberias que poderias conseguir chegar ao abrigo dos bombardeamentos antes que as bombas começassem a cair. Open Subtitles إذاً، إذا ركضت إلى ذلك العمود ستعلمين أنك ستصلين إلى محمى الغارات الجوية قبل أن تسقط القنابل
    Espera. Isto até é bom. Deixa-a correr para o amado príncipe. Open Subtitles انتظري هذا جيد دعيها تركض إلى أميرها المحبوب
    Foste muito corajoso ao correr para a outra sala, já agora. Open Subtitles كان ذلك تصرفا شجاعا منك تركض إلى الغرفة المجاورة علاوة على ذلك
    Basta-me levantar a mão e vais a correr para a Helen como uma menina. Open Subtitles أنت ؟ كل ما علي فعله رفع يدي وسوف تركض إلى " هيلين " كفتاة صغيرة
    Vais correr para salvar a vida, idiota! Open Subtitles ستهرب إلى أخر حياتك أنت أيها الأحمق
    Quando os vejo a correr para o carro, tão excitados para verem o papá, parte de mim pensa que é fantástico, que estão bem com isto, e parte de mim pensa... Open Subtitles ...عندما أراهم يتسابقون نحو السيارة في غاية الحماس ...لأن يروا والدهم جزء مني يظن أن هذا رائع
    O tipo que vai a correr para a discoteca. Open Subtitles لا،الرجل الحقيقي هناك ، يركض نحو النادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more