"corrido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سار
        
    • سارت
        
    • ركضت
        
    • الركض
        
    • أركض
        
    • جريت
        
    • ركض
        
    • جرت
        
    • تسر
        
    • تسير بشكل
        
    • الأمور كانت
        
    E, posso dizer, que tudo tem corrido muito bem, mas eu sempre achei que faltava qualquer coisa. TED وأعني أن كل شيء سار على ما يرام، ولكن كان هناك دائمًا شعور بأن شيئًا ما مفقود.
    Sabes, desde aquele churrasco nada tem corrido bem. Open Subtitles أتدري، منذ حفل الشواء، لا شيء سار كما خططت
    Talvez a parceria tenha corrido mal, e ele matou-a. Open Subtitles ربما الشراكة سارت بمنحنى سىء و قام بقتلها
    Como só o perdeste por um minuto, deves ter corrido? Open Subtitles قلت أنك فوتها ببضعة دقائق فلا بد أنك ركضت
    Deve ter sido de tanto teres corrido esta tarde. Open Subtitles لا بدّ وأن كان كلّ ذلك الركض الذي عملته بعد ظهر اليوم
    Não parei de correr. Devo ter corrido mais de 15 quilómetros. Open Subtitles بالكاد إستمريت اركض واركض لا بد وأن أركض 10 أميال
    Corri mais depressa do que alguma vez tinha corrido. Open Subtitles جريت بأسرع من أي وقت مضى لي في حياتي ، ما رأيك؟
    Com base no grau de danos nos ossos, terá corrido uns 402 metros. Open Subtitles بناءاً على درجة ضرر العظام، أقدر أنّه ركض لـ400 متر تقريباً.
    Presumo que as coisas tenham corrido bem com o bom doutor ontem à noite. Open Subtitles أفهم من هذا أنّ الأمور جرت على ما يرام مع الطبيب ليلة البارحة
    Não fiques triste. Lamento que as coisas não tenham corrido bem. Open Subtitles عزيزي لا تحزن أنا آسفة أن الأمور لم تسر جيداً
    Algo deve ter corrido mal. Algo que ela não planeou. Open Subtitles شيء ما سار بشكل خاطيء شيء ما هي لم تخطط له جيداً
    No princípio, tudo o que conseguia pensar era em como tinha corrido bem. Open Subtitles في البداية كل ما فكرت به هو كيف سار بشكل جيد
    Corrige-me se estiver errado, mas não me lembro de ter corrido bem. Open Subtitles صحح ليّ إن كنت مخطئ ، ولكنني لا أعتقد أن الموعد سار بشكل صحيح
    Desculpa, se as coisas tivessem corrido de outra forma, Open Subtitles أنا آسف لقد سارت الأشياء بشكل مختلف فقط
    Honestamente, pensei que tinha corrido bem. Open Subtitles أعتقد ان الأمور سارت على نحو جيد, صراحةً
    Estava a chegar no escritório dela quando percebeu que o encontro com a filha tinha corrido mal. Open Subtitles جئت راكضاً لمكتبها عندما علمت بأن مقابلتها مع ابنتها سارت بشكل خاطئ
    Sinto como se tivesse corrido uma longa e safada maratona. Open Subtitles اشعر كما لو انني ركضت مارثون صعب وطويل جداً
    A neve chegava-me aos joelhos, mas devo ter corrido uma hora. Open Subtitles لقد كان الثلج يعلو لركبتي، ولكن لابد وأنني ركضت لمدة ساعة..
    - Há algum tempo que não te vejo. - Eu sei. Tenho corrido muito. Open Subtitles لم أعد أراك في اليوغا منذ فترة أعلم, لقد كنت أمارس الركض
    Acha que vai ser capaz de lutar depois de ter corrido tanto? Open Subtitles هل تعتقد أنكَ ستكون قادرًا على القتال بعد الركض وقت طويل؟ 1159 01: 25:
    Fui amputada logo no primeiro ano e tenho corrido como louca desde então, por todo o lado. TED وتم البتر عندما كنت ابنة عام واحد وأنا أركض كثيراً منذ ذلك الحين، في كل مكان.
    Eu devo--Eu devo ter corrido 10 milhas por todo esse vale. Open Subtitles ولقد جريت مسافة عشرة اميال فى جميع أنحاء المقاطعة
    - Não, ele... Pode ter ido para outro lugar ou corrido para lá. Open Subtitles قد يكون ذهب لمكانِ ما أو ربما ركض إلى هناك
    Estás aqui, por isso calculo que tenha corrido bem. Open Subtitles ها أنت تجلس بجانبي لذا أظن أن المهمة جرت بشكل جيد
    - Que pena não ter corrido bem com... - Bem, sabes... Open Subtitles انه امر سيئ ان الامور لم تسر بشكل جيد معك
    A cirurgia parecia ter corrido bem, mas houve uma infecção... Open Subtitles جراحة ركبته بدت انها تسير بشكل جيد لكن يبدو انه اصيب بعدوى ما
    Sei que as coisas podiam ter corrido muito mal... bem bom que estão todos bem. Open Subtitles أعلم، أن الأمور كانت ليسوء مآلها، لكنّي سعيد أنّ جميعنا بخيرٍ!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more