"cresci num" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد نشأت في
        
    • ترعرعت في
        
    • ترعرت في
        
    • كبرت في
        
    • نشأت في دار
        
    Cresci num sítio como este, por isso, sou feliz aqui. Open Subtitles لقد نشأت في مكان كهذا، لذا، أنا سعيد هنا.
    É que eu Cresci num Iraque devastado pela guerra, e acredito que há dois lados nas guerras e que nós só vemos um desses lados. TED ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها.
    Cresci num arredor parisiense e, lá está, eu era a benjamim de uma família de 3 crianças. TED لقد نشأت في ضواحي باريس وكنت الاصغر بين 3 اطفال
    Cresci num "campus" universitário na parte oriental da Nigéria. TED لقد ترعرعت في سكن جامعي في شرق نيجيريا.
    E eu Cresci num mundo acreditando que o meu valor e a minha posição consistia em manter estas regras que eu conheci durante toda a vida. TED وقد ترعرعت في عالم يؤمن بأن قيمتي ومكانتي تكمن في الالتزام بهذه القواعد التي تربيت عليها طيلة حياتي.
    Sou órfão. Cresci num orfanato. Open Subtitles لا, أنا يتيم ترعرت في دار الأيتام
    Cresci num país onde era difícil sobreviver. Open Subtitles كبرت في بلد حيث الصعوبة البالغة للبقاء حيا
    Cresci num orfanato aqui perto. Open Subtitles لقد نشأت في دار للأيتام بالقرب من هُنا.
    Cresci num pequeno rancho em Montecito. Open Subtitles لقد نشأت في مزرعة في مونتسيتو لم اتوقع ان هناك مزارع صغيرة لم يكن هناك
    Também nunca a conheci. Cresci num orfanato. Open Subtitles لم أكن أعرفها، لقد نشأت في الميتم
    Cresci num lugar destes. Open Subtitles لقد نشأت في مكان مثل هذا
    Cresci num convento, Senhor. Open Subtitles لقد نشأت في دير، سيدي
    É verdade, Cresci num ambiente muito complexo, mas eu escolhi cometer crimes, e eu tinha de assumir isso. TED صحيح، أنا ترعرعت في بيئة معقدة جدًا، ولكنني اخترت أن أرتكب الجرائم، كان علي أن أعترف بذلك.
    Também Cresci num hotel, lembras-te? Open Subtitles أنا أيضاً ترعرعت في فندق, تذكر ؟
    Quer dizer, eu Cresci num lugar assim, mas não tão grande e na verdade, não é tão extravagante, mas era, sabes... era o negócio real, montanhas, árvores, andar com o meu pai. Open Subtitles لقد ترعرعت في مكان نفس هذا، لكن ليس بهذا الكبر، و ليس مثل جماله، لكن هذا هو الأمر، لقد كان الأمر حقيقي، من جبال أشجار، أتسكع مع أبي.
    Cresci num hospício, três irmãos. Open Subtitles لقد ترعرعت في منزل جنوني ثلاث إخوة
    Eu Cresci num orfanato, porque o meu pai foi morto em Okinawa. Open Subtitles لقد ترعرت في دار الأيتام بسبب (والدي الذي قتل في (أوكيناوا
    Cresci num bloco de gelo. Open Subtitles لقد ترعرت في قالب من الجليد.
    Eu Cresci num parque de roulotes. Andei numa escola pública. Open Subtitles لقد كبرت في حديقة عامة و ذهبت إلى مدرسة حكومية
    Eu Cresci num país que ganha guerras. Nunca senti essa grandeza. Open Subtitles أنا كبرت في بلد يربح الحروب لم يكن ذلك رائعاً قط بالنسبة لي
    Cresci num lar adoptivo. Open Subtitles لقد نشأت في دار رعاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more