"criam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخلق
        
    • خلق
        
    • تصنع
        
    • يربون
        
    • يخلق
        
    • تشكل
        
    • تنشئ
        
    • بخلق
        
    • يخلقون
        
    • يشكلون
        
    • تكوّن
        
    • يخلقان
        
    • يصنعون
        
    • يخترعون
        
    • يَخْلقونَ
        
    As acções criam consequências que produzem mundos novos, que são todos diferentes. Open Subtitles الأفعال تؤديّ إلى عواقب التي تخلق عوالم جديدة لكنها جميعها مُختلفة،
    Muitas escadas têm saliências que criam uma espécie de borda. TED وهناك الكثير من السلالم تحتوي على مفاصل تخلق نوعًا من الحواف.
    Eles simplesmente o criam a partir de uma dívida. Open Subtitles البنوك لا تقدم المال. ببساطة خلق من الديون.
    Acontece que criam uma coleção digital de fotografias que depois pode ser colocada online. TED وما يحدث هو أنك في الواقع تصنع مجموعة رقمية من الصور الشمسية يمكنك بعد ذلك وضعها على النت.
    O que os faz feliz, como criam os seus filhos, o que acontece quando morrem... orque se autodenominam de "Raça Humana"... Open Subtitles كيف يربون أولادهم ماذا يحدث بعدما يموتون لما يطلقون على أنفسهم السباق البشرى
    As enxaquecas são cefaleias recorrentes que criam uma sensação de opressão no crânio e podem durar de quatro horas a três dias. TED الصداع النصفي هو صداع متكرر يخلق إحساسًا يشبه الملزمة في الجمجمة يمكن أن يستمر من أربع ساعات إلى ثلاثة أيام.
    O microscópio electrónico dispara electrões que criam imagens que conseguem ampliar as coisas até um milhão de vezes. TED الميكروسكوب الإلكتروني يقوم بإطلاق الإلكترونات التي تشكل صورًا مكبرة بما يقارب المليون مرة من حجمها الحقيقي.
    Faz sentido, os cultos frequentemente criam fundações sem fins lucrativos para esconder os seus ganhos dos membros. Open Subtitles هذا يبدوا منطقياً كثيراً ما تنشئ الطوائف منظمات غير ربحية لإخفاء مكاسبها من الأعضاء
    Notem que a empatia que os jogadores sentem quando criam o conteúdo é tremenda. TED التعاطف أن اللاعبين عندما يخلقون المحتوى تكون كمية هائلة، في هذه اللعبة عندما يقوم اللاعبين بخلق المحتوى،
    Os problemas são inevitáveis e as soluções criam novos problemas que, por sua vez, têm de ser resolvidos. TED المشاكل لا مفر منها والحلول تخلق مشاكل جديدة والتي يجب حلها في المقابل.
    As lutas repetidas na vida criam a obra de arte, seja qual for a sua forma. TED و الكفاح و النضال المستمرّين في الحياة تخلق الأعمال الفنية، بغض النظر عن أنواعها.
    Passo muito tempo a pensar sobre como a paisagem social está a mudar, como as novas tecnologias criam novos constrangimentos e novas oportunidades para as pessoas. TED أقضي وقتا كبيرا أفكر في الكيفية التي يتغير به الشكل الإجتماعي, وكيف أن التقنيات تخلق قيودا جديدة وفرصا جديدة للناس.
    Eles criam nichos para outras espécies. TED تخلق القنادس مكامن حياة خاصة للأنواع الأخرى.
    É por isso que é tão difícil, porque essas mudanças criam aventuras. TED لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.
    Se os bancos criam uma vasta quantia de dinheiro, somos prósperos, senão, nós morremos à fome. Open Subtitles إذا كانت البنوك وافرة الاصطناعية خلق النقود , نحن الرخاء اذا لم تفعل , ونحن جوعا.
    Um deles escreveu "Solitudinem faciunt, pacem apellant"... que significa: "eles criam desolação e chamam-lhe paz". Open Subtitles : أحدهم كتب و الذي يعني : خلق منطقة مهجورة و سمى ذلك سلاما
    Em cerca de 10 segundos, a corrente sanguínea transporta para o cérebro um estimulante chamado nicotina provocando a libertação de dopamina e de outros neurotransmissores, incluindo endorfinas que criam sensações agradáveis que tornam o fumo altamente viciante. TED في غضون 10 ثوان، يحمل تيّار الدم منبّها اسمه النيكوتين إلى المُخ، مما يؤدي إلى إطلاق الدوبامين ونواقل عصبية أخرى من بينها الإندورفينات التي تصنع هذا الإحساس الممتع والذي يجعل التدخين مسببًا للإدمان.
    Que tipo de pais criam filhos tão malvados? Open Subtitles أي نوع من الأهالي يربون شاباً يقوم بأمور غريبة كهذه ؟
    Quando uma criança sofre um trauma, elas criam outras pessoas para poderem lidar melhor com as situações. Open Subtitles عندما يواجه طفل صدمات نفسية يخلق أشخاص آخرين قادرين على التعامل مع الأمور بشكل أفضل
    Eu passei bastante tempo a estudar os circuitos do cérebro que criam as realidades percetivas únicas que cada um de nós tem. TED فقد قضيت الكثير من الوقت في دراسه دوائر المخ وهي التي تشكل الحقائق الإدراكية التي يملكها كل منا.
    As grandes áreas de betão quentes do sol criam correntes térmicas, e assim, com pouco esforço, eles podem voar sobre a cidade. Open Subtitles والمناطق الكبيرة التي تحرقها الشمس تنشئ تيّارات حراريّة تمكّن الطير، وبجهدٍ بسيط للتحليق فوق المدينة
    Como o seu nome sugere, as cefaleias de tensão criam a sensação de uma banda bem apertada em volta da cabeça. TED حسب الاسم المُقترح، فصداع التوتر معروف بخلق إحساس شبيه بعصابة ضيقة تضغط على الرأس.
    que se desenvolvem em órgãos e, em conjunto, criam vida. TED حتى تتطور إلى أعضاء، وجنباً إلى جنب يشكلون الحياة.
    - Claro que sim. As pulseiras criam uma ligação fisiológica entre os seus portadores. Open Subtitles تكوّن الأساور رابطة فيزيولوجية بين من يرتديها
    Ambos criam experiências públicas de um ritual partilhado. TED كلاهما يخلقان خبرات عامة رائعة من طقوس مشتركة.
    Centenas de milhar morreram devido à sua não-aceitação de os seus filhos serem monstros, que criam outros monstros; Open Subtitles ..مئات الآلاف قد قتلوا لعدم قدرتك على فهم أن إبنيك هم مجرد وحوش وأنهم يصنعون الوحوش.
    Claro que hoje sabemos que as crianças criam amigos imaginarios por várias razões. Open Subtitles في هذه الأيام ، نعلم أن الأطفال يخترعون : الصديق الخيالي للكثير من الأسباب
    Não tem significado mágico, as pessoas criam isso. Open Subtitles ليس لها معنى سحريُ، الناس يَخْلقونَ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more